|
|
|
Содержание
История
- Этногенез
- Расовое разнообразие
- Чисельность
Латиносы в США
- Происхождения
- Язык
Демография
Соцыальние проблемы
Перуанская республика, МачуПичу
Религия и традиции латиноамериканцев
Известые латиносы
- Эрне́сто Че Гева́ра
- Дие́го Арма́ндо Марадо́на
- Гло́рия Эсте́фан
- Изабель Альенде
История латиноамериканской музыки: истоки, румба и ча-ча-ча
- Латиноамерканская литература
- Литература доколумбова периода
- Литература эпохи конкисты (1492–1600).
- Расцвет колониальной литературы (1600–1808).
- Литература 19 века.
- Модернизм (последняя четверть 19 в. – 1910-е).
- 20 век.
Латиносы(исп.Latinoamericanos) — это обобщённое названиеиспано-ипортугалоязычных народов, населяющих территорию современнойЛатинской Америкии широко представленных вСША,Испании, Стране кленового листа, Португалии, Италии, германии, Англии, Страны восходящего солнца и др. вследствие экономической и политической эмиграции. По причине того что французский язык также является романским, к латиносам относятся также ифранкоязычные народыКарибского бассейна (Республика Гаити,Французская Гвиана, ряд островов -Мартиника,Доминиканская республика), хотя проживающие в более северных широтах франкоканадцы, а также большей частью ассимилированные англоязычной средойкажуныЛуизианы к латиносам обычно не относятся.
Латиносы– это народы, составляющие население стран Латинской Америки или одной из этих стран
История
Объединяет всех латиносов в первую очередь их историческое происхождение. Формирование латиноамериканских народов началось в период великих географических открытий в Западном Полушарии и развития двух ранних европейский колониальных империй - испанской (Колонии Испании) и португальской (Колонии Португалии), в меньшей степени также и французской (Колонии Франции). Определяющим стал период между 16-18 веками, когда европейскиеконкистадо ры покорили значительные территории пылающего континента и вступили в интенсивные контакты с местным автохонным населением.
История латиноамериканских республик в XIX в. после завоевания ими независимости характеризуется острой социально-политической борьбой, определившей все своеобразие их последующего конституционного и государственно-правового развития. В первых конституциях, как отмечалось выше, были воспроизведены основные принципы конституционализма передовых стран того времени. Но в XIX в. лишь немногие из них действительно соблюдались на практике.
Незавершенность демократических преобразований, сохранение крупных латифундий и полуфеодальных, а в Бразилии рабовладельческих форм эксплуатации, социальная и духовная подавленность большей части населения (особенно индейского и негритянского) способствовали застойности союза и длительной консервации политической власти в руках помещичье-клерикальных кругов.
Уже в 20-30-х гг. XIX в. в большинстве латиноамериканских республик в связи с формальным установлением конституционного строя, а соответственно и с компанией периодических выборов в органы государственной власти (президент, конгресс и т. д.) с неизбежностью стали возникать оперничающие группировки. На их базе в последующие десятилетия сложились две политические партии, получившие со временем название "исторических".
После завоевания независимости бывшие монархисты, унитаристы и приверженцы бюрократического управления получили название консерваторов и объединялись обычно в консервативную политическую партию. Эта политическая партия в большинстве стран стала наиболее последовательным защитником интересов крупных землевладельцев и католической церкви. Консерваторы были открытыми сторонниками сохранения особых привилегий (фуэрос) армии и церкви.
Те круги латифундистов, которые были заинтересованы в торгово-промышленном развитии своих стран, верхушка буржуазии, а также давние противники унитаризма и бюрократической централизации (федералисты) составили ядро либеральной политической партии. Либералы в XIX в. в Латинской Америке, как правило, не были склонны к радикализму и не стремились к коренному изменению существующего федерации, в котором они были интегрированы так же, как и консерваторы. У них были разногласия с последними лишь по отдельным и относительно второстепенным вопросам общественной жизни, причем не всегда принципиальные.
В целом различия между историческими политическими партиями были Достаточно условными. Но они становились существенными, когда речь шла о борьбе за государственную власть. Консерваторы и либералы в XIX в. не шли на компромиссы, отвергали политический центризм, безжалостно расправлялись с политическими противниками. Поскольку консерваторы более откровенно выражали интересы господствующей политической элиты, они в XIX в. в целом чаще находились у кормила власти.
В XIX веке латиноамериканская двухпартийная система лишь чисто внешне напоминала свой английский прототип. И консерваторы, и либералы были в это время политическими партиями только в условном смысле. Они не имели какой-либо стройной и прочной компании, а оставались лишь группировками, полуфеодальными кликами, ведущими между собой междоусобицу. Их политическое кредо выражалось не в программных документах, а в откровенной ставке на определенного сильного лидера (каудильо), видящего перед собой одну-единственную цель - захват власти и создание авторитарного режима. Нередко и сами каудильо, опираясь на собственные вооруженные отряды, делали ставку на одну из двух соперничающих политических партий. В том случае, если тот или иной каудильо добивался поста президента республики, он рассматривал государственный механизм как свою вотчину и без всяких стеснений назначал на государственные должности своих партийных сторонников, расплачиваясь тем самым за оказанные ему политические услуги. Но и каудильо в борьбе за президентскую власть не полагались только на партийную поддержку.
Сама по себе оппозиционная политическая партия на выборах заведомо не имела шансов на победу. Действующий президент и правящая политическая партия использовали любые средства для того, чтобы не уступить своим политическим противникам государственную власть во время выборов. Они использовали все правовые и неправовые средства, чтобы оказать давление на избирателей, шли на подкупы, убийства политических противников, на фальсификацию итогов выборов и т. д.
Именно поэтому каудильо делали основную ставку не на выборы и свою "карманную" политическую партию, а на захват власти насильственным путем, прежде всего на государственные перевороты (пронунсиаменто). Трудящиеся массы, низы населения, находящиеся во власти каудильо и лишь поверхностно воспринявшие христианские заповеди, оставались равнодушными к этим государственным переворотам и к судьбе демократических институтов в целом.
Таким образом, политические партии в XIX в. в латиноамериканских государствах были не инструментом парламентаризма и власти народа, а частью специфической системы - каудилизма. Последняя строилась по существу не на конституционно-правовой основе, а на грубой силе, на традициях и на харизматическом авторитете предводитля-Каудильо.
Феномен каудилизма неразрывно связан в Латинской Америке с теми исключительными привилегиями, которые сохранила за собой армия еще с эпохи войны за независимость. Авторитарные и диктаторские режимы базировались на милитаризме, который уходил своими корнями в колониальное прошлое.
Уже вскоре после завоевания независимости ряд генералов и офицеров, опираясь на свой военный авторитет, на поддержку земельной олигархии и церкви, установили в своих странах военные диктатуры (Паэс в республике Венесуэле, Сан-та-Крус в республика Перу, Флорес в Эквадоре и т. д.).Впоследующие десятилетия в условиях внутренних политических раздоров и этнических конфликтов власть, как правило, захватывали каудильо, выходцы из армейской верхушки.
В XIX веке благодаря активному вмешательству армии в политическую жизнь государственные перевороты стали обычным явлением в подавляющем большинстве латиноамериканских республик. Их число превзошло все известные предшествующие и последующие в мировой истории показатели. С момента завоевания независимости и до конца XIX в. более ста переворотов в Латинской Америке закончились победой мятежников и свержением старых правительств. Пресловутые латиноамериканские пронунсиаментос были не "революциями", как это обычно утверждалисами их организаторы, а типично военными переворотами, сопровождавшимися простой сменой у власти различных фракций правящего блока. Новые каудильо мало что меняли в существующей социальной и политической системе. Если они в ряде случаев выступали с обещанием реформ, то это было лишь грубой демагогией, рассчитанной на завоевание популярности.
Характерные для Латинской Америки в XIX в. огромные социально-этнические контрасты, нищета трудящихся масс, их бессилие перед всемогущей государственной властью с неизбежностью вызывали по мере дальнейшего развития союза все возрастающий социальный и политический протест. Но он в силу низкого политического сознания низов федерации не мог вылиться в организованное движение против диктаторских режимов и каудилизма как таковых. Этот протест выступал в то время преимущественно в форме личностных, чисто локальных конфликтов.
Зависимость конституционного развития от политических амбиций очередного диктатора и поддерживающей его военщины приводила к тому, что государственно-правовая история многих латиноамериканских стран представляла собой настоящую чехарду. Так, в Эквадоре в XIX в. сменилось 12 конституций, в Боливии - 9, в Колумбийской республики - 11, в Доминикане - 15, в республике Венесуэле - 11 и т. д.
В конце XIX в. под воздействием неуклонно развивающегося капитализма в Бразилии развернулось широкое аболиционистское движение, которое привело в 1888 г. (т. е. позже, чем во всех других государствах мира) к отмене рабства. Усилившаяся борьба за республику, получившая широкую поддержку населения, закончилась в 1889 г. падением монархического строя.
Принятие основного Закона государства Бразилии в 1891 г. происходило в сложной политической обстановке. Плантаторы-фазенДейро, имевшие сильные позиции на провинциальном уровне и тесно связанные с иностранным капиталом, стремились к расчленению страны и противились созданию сильной централизованной власти. Конституция, учитывая противостояние сепаратистов и унитаристов, закрепила федеративное устройство Бразилии.
Федеральные органы получили право вести внешние дела, содержать армию и флот, устанавливать пошлины наимпорт, чеканить монету, осуществлять почтовую службу. За штатами сохранялись все полномочия, которые не были прямо отнесены к федеральной компетенции. Каждый штат имел свою Конституцию, поддерживал внутренний порядок, создавал свою систему государственных органов, сохранял важные привилегии в экономической области: устанавливал налоги на экспорт, имел исключительный контроль над эксплуатацией рудников и государственных земель. За этими необычайно широкими правами штатов скрывались интересы фазендейро, местной буржуазии и связанных с ними иностранных компаний.
По основного Закона страны федеральным властям запрещалось вмешательство в дела штатов, за исключением случаев подавления восстания, поддержания республиканской формы правления, осуществления федеральных законов, восстановления порядка (по просьбе самого штата).
Структура федеральных органов (Президент, двухпалатный Конгресс, Верховный суд), типичная для латиноамериканских государств и скопированная с основного Закона государства США, основывалась на разделении властей, действующих "в гармонии и независимо друг от друга". Участвовать в федеральных выборах могли лишь грамотные мужчины, достигшие 21 года. Конституция провозглашала свободу слова, печати, собраний, право на подачу петиций, создавала тем самым почву для последующей демократизации политической жизни.
Республиканская Конституция 1891 г., несмотря на ее умеренность, явилась по сравнению с монархической основным Законом государства 1824 г. важной вехой в истории Бразилии, она способствовала более быстрому развитию капитализма и становлению гражданского союза в этой стране.
Этногенез
Доминирующую, хотя далеко не единственную роль в процессе этногенеза латиноамериканских народов сыграли романские народы так называемой Старой Романии и/илиЛатинской Европы, поэтому современные латиносы именуются неороманскими народами, а их ареал проживания - неороманским (Новая Романия). Они считают родным или же хорошо разговаривают на романских языках, которые прозошли от латыни (откуда и название). Исключение составляет лишь некоторая часть латиносов США, уроженцев этой страны, которые, сохраняя латиноамериканскую культуру и самосознание, перешли на английский язык или же полностью американизировались. Другой отличительной чертой является приверженность большинства латиносов к католичеству, хотя в последнее время увеличилось количество атеистов, последователей протестантских церквей, других религий и различных сект. Выделяет латиносов также и их концентрация в регионах с жарким экваториальным, тропическим и субтропическим климатом.
Расовое разнообразие
В отличие от североамериканских колоний Британии, где автохонное индейское население подверглось почти поголовному геноциду, в испанских и португальских колониях места массовой концентрации автохонного населения (Мексика, Перуанская республика) стали одновременно и центрами испанской культуры, положив начало процессу расово-культурного смешения. Поэтому современные латиносы отличаются своеобразным расово-генетическим составом с преобладанием людей смешанного происхождения с самыми разными комбинациями европейской, африканской, индейской и даже азиатской крови. В начале 16 века, помимо испанских и португальских мужчин-идальго сюда стали прибывать и сосланные из Испании цыгане, евреи, арабы-мориски, затем были привезены негры-рабы из Африки; позднее появились и европейские колонисты из других, перимущественно католических стран (французы, особенно многочисленныеитальянцы, западные украинцы,немцы,хорваты и др.), вновь усилился прирок переселенцев из Испании и Португалии (конец 19- нач. 20 вв.)
Поэтому ныне расово-генетический состав значительно варьирует по странам. Так, условно обозначенные белые латиносы составляют большинство населения (свыше 80%) в Аргентине и Уругвае, но только около половины населения Бразилии (48%) и менее 10% населения Мексики. В Мексике и Республика Чили 2/3 населения составляют метисы: в Республика Чили с большей примесью европейской, в Мексике - с индейской кровью, хотя пропорции сильно варьируют по городам и провинциям внутри каждой страны. К примеру, у среднестатистического мексиканца 58% генов европейские (в основном испанские), 39% - индейские и около 3% - африканские. Более того, в отличии от США, расовые категории гибки и прозрачны, один и тот же человек может относить себя к нескольким категориям и переходить из одной в другую на протяжении своей жизни в зависимости от своего социального статуса, образования, круга общения и т.д. Так значительная часть условно белого населения Аргентины имеет существенную примесь индейской (около 1/3) и даже африканской крови. То же самое относится и к условно белым бразильцам. Хотя открытого институционального расизма и сегрегации в латиноамериканских странах никогда не было, более европейские (светлые) черты восприминаются как более желательные по сравнению с индейскими и африканскими.
С другой стороны мулаты и негры составляют около 80% населенияКубы,Доминиканы, и около 40% населения Бразилии. В Боливии иреспублика Перу, Гватемале и Южной Мексике до сих пор абсолютно преобладают автохтонные индейцы, значительная часть которых, однако, уже приняла католичество и перешла на испанский язык.
Чисельность
Общая численность латиносов — около 600 миллионов человек. Крупнейшие латиноамериканские народы:бразильцы- около 190 млн. чел (2008 г., оценка) имексиканцы- около 150 млн. чел. (2008г., оценка). За ними следуют колумбийцы (45 млн) и аргентинцы (40 млн). Особо выделяется крупнаяэмигрантскаягруппалатиносов США, составляющая свыше 15% населения страны или 45 млн. человек (2007).
Латиносы в США
По оценкиБюро переписи населения СШАна1 июня2007г.Латиносыи их потомки составляют 45,3 млн. чел или 15,1% населения. В ряде городов (Майами,Лос-Анджелес,Сан-Антонио,Хьюстон) и штатов (Нью-Мексико) страны латиносы составляют уже либо абсолютное, либо относительное большинство населения, их доля повсеместно быстро увеличивается из-за чего возникают трения с другими расовыми и этническими группами на территории США. Главные проблемы общины: преодоление языкового барьера, стремление сохранить свою культуру инелегальная иммиграция.
Происхождения
Латиносы в стране делятся на две неравные группы: автохонную (чикано,калифорнио) — не более 10%, т.е. потомкииспанцеви испанизированных жителейиспанских колонийк северу от рекиРио-Грандедоамерикано-мексиканской войны1848г., когда половину мексиканской территориианнексировалиСША. К этой группе относятся ипуэрториканцы — граждане США после захвата острова уИспаниив1898г. Остальные 90% общины — потомки недавних иммигрантов (ХХ — ХХI вв.) из независимых странЛатинской Америки(гастарбайтеры, политические эмигранты, члены их семей). В1986г. в США была проведена крупнейшая в истории страны амнистия нелегальных иммигрантов, из-за чего легальное латиноамериканское население страны за три дня возросло на три миллиона человек.
Язык
В отличие от других общин страны,латиносыприбывают в США из испаноязычных стран, либо входящих в состав США (Пуэрто-Рико), либо граничащих с США (Мексика), либо расположенных в непосредственной близости (Куба,Доминика), а потому иммигранты поддерживают связи с историческими родинами, в том числе с помощью современных испаноязычныхСМИна территории США. Поэтому в латиноамериканской среде США в отличие, например, отиталоамериканцевилиамериканцев немецкого происхождениясохранность родного (испанского) языка среди них очень высока иассимиляцияидёт замедленными темпами. Так, 60% латиносов в повседневной жизни используют лишьиспанский язык, около 20%испанскийианглийский, 20% в основном английский. Для сравнения, лишь 1,5 млн. лиц немецкого происхождения из 45 млн. используютнемецкий язык.
Демография
Бурный рост численности латиносов обусловлен двумя факторами. Во-первых, он объясняется их мощнойиммиграцией, которую официальное правительство стремится сдерживать. Во-вторых высоким естественным приростом. Сумма этих двух факторов приводит к высокому общему темпу прироста латиноамерканцев современных США. Так, на протяжении 1990-х годов среднегодовой темп прироста их численности был +5,8% (по стране в целом только +1,3%), а на протяжении 2000-х годов около +3,5% в год, что отчасти обусловлено высокой фертильностью 3,2 ребёнка в среднем на женщину в 2000 г. и 2,8 в 2007 при 2,3 (2.1) для африканской и 1,8 (1,9) длябелой. При этом в самой Латинской Америке в целом уровень рождаемости уже упал до уровня простого воспроизводства населения, хотя и сильно варьирует по странам. После 2000 г. основная масса латиноамериканских иммигрантов в США всё ещё прибывает из Мексики, однако значительно возросла доля мигрантов (особенно нелегальных) изГватемалыиГондураса. Последние две страны по-прежнему характеризуются высокой рождаемостью и высокими показателями фертильности (3 и более детей на женщину). Из-за некоторого сокращения латиноамериканской легальной и нелегальной иммиграции после замедления темпов роста американской экономики с 2007 г. и усиления мер приграничного контроля в последнее время наблюдается тенденция к повышению вклада доли естественного прироста по сравнению с чистой иммиграцией в общий рост численности латиносов в США (в 2006 г. вклад естественного прироста составил 63% против 37% иммиграции, тогда как пятью годами ранее эти показатели были обратными).
Соцыальние проблемы
Большинство латиносов США (около 95%) проживают в стране относительно недавно (1-3поколение). Около 10-12 миллионов латиносов находятся в стране нелегально, значительная часть ныне легальных латиносов также прибыла в страны нелегальным путём в различное время, но легализовалась тем или иным способом (амнистия,браки т.д.). Примечательно, что исторически основная масса латиносов проживает в непосредственной близости стран своего происхождения. К примеру, 29,5% латиносов США проживают в штатеКалифорнияи около 80% проживают в 5 южныхштатах(Калифорния,Техас,Аризона,Нью-Мексико,Флорида). Интересно, что эти регионы в прошлом управлялись Испанией (Испанская Флорида) или Мексикой, которая проиграла в войне против США в1848г. Хотя в период собственно испанского господства из-за труднодоступности и постоянных индейских набегов, полноценной колонизации территории испаноязычными поселенцами добиться не удалось. Тем не менее, эти регионы сохранили некоторые испанские поселения, испанскую топонимику, интенсивные торговые связи с Мексикой, что и преопределило рост латиноамериканского населения в регионе, получившем названиеЮго-Запад США.
Тем не менее, массовый наплыв латиноамериканских мигрантов и традиционно высокая рождаемость в иммигрантской среде по сравнению с местным населением создают ряд проблем для местных властей. Местные власти штатов, руководящие посты в которых контролируются белыми республиканцами, стремятся сдерживать латиноамериканскую миграцию, так как считают дешёвая рабочая сила иммигрантов создаёт чрезвычайно высокую конкуренцию на рынке труда, способствуя снижению уровня жизни и заработной платы в данном регионе страны. Латиносы и их дети, недостаточно хорошо владеющие английским, как правило, имеют низкооплачиваемые работы, а потому не могут позволить себе оплачивать дорогостоящее образование. Наркотики, приграничныйнаркотрафик, низкий уровень образования, сложная криминогенная обстановка,СПИД- всё это проблемы общеамериканского масштаба, но в первую очередь они затрагивают расовые меньшинства страны - афроамериканцев и латиносов.
Имеют место бытовойрасизм, бытоваядискриминацияи сегрегация в отношении латиноамериканского населения. Дело в том, что основная масса латиносов физиологически отличается от основной массы населения США, поскольку имеет смешанное происхождение. Поэтому латиноамериканская община традиционно испытывает трудности с интеграцией в американское общество. Тема нелегальной иммиграции и интеграции латиносов является постоянной темой теледебатов, газетных и электронных статей. Ещё большую актуальность теме придаёт так называемый этнодемографический переход, в ходе которого латиносы становятся доминирующей этноязыковой группой в ряде крупных городах (Майами) и штатах страны, замещаябелое англо-саксонское население(БАСП).
Перуанская республика, МачуПичу
МачуПичу — поселение инков, которое было ими просто покинуто (а не захвачено и порушено испанцами, как подавляющее большинство других деревень и городов). А как только люди ушли — пришли джунгли, и 500 лет про это место никто не вспоминал. Но строили инки крепко, и ничего с их постройками за это время не случилось, сохранилось все просто идеально. В начале двадцатого века пришли археологи и начали свои расчистки и раскопки. А когда вершина горы, на которой стоит МачуПичу, была полностью освобождена от джунглей — посмотрели на нее археологи и сказали: «Красиво жили древние инки, однако».
И настали для республика Перу золотые времена: ЮНЕСКО объявило МачуПичу мировым наследием, какая-то другая компания внесла его в список современных семи чудес света (вообще чудес света на данный момент гораздо больше семи. т.е. есть семь древних чудес, семь современных, семь природных и много еще всяких категорий чудес). И повалили смотреть на это чудо белые туристы. И привезли с собой ДЕНЬГИ. Некоторое время перуанские власти тупили, а потом опомнились и устроили из МачуПичу грандиозный механизм по высасыванию финансов. И народ с удовольствием платит, ибо чудо света, как-никак.
Находится МачуПичу практически возле Куско, по прямой меньше 70 километров, но в совершенно другом климатическом поясе. Если Куско стоит на альтиплано, и там скорее сухо и прохладно, то МачуПичу находится на километр ниже, в зоне облачного леса. Там тепло и сыро. И горные джунгли. Не амазонские, конечно, но все равно напрямик не пройдешь.
Так что путей из Куско в МачуПичу (а точнее в городок Аквас Кальентес, в котором сейчас живут люди) два — по железной дороге или пешком через горы, по древней тропе инков. На поезде ехать всего часа три, но стоит это удовольствие от 50 до 300 долларов Соединенных штатов, что для Перуанская республика — деньги совершенно неверятные. Однако монополия, автомобильной дороги в Аквас Кальентес вообще нет, вот и ставит управление ж/д цену, какую хочет. И все равно билетов на поезд не достать, даже вне сезона — все раскуплено наперед.
А что самое приятное — есть в этом поезде вагоны для белых и вагоны для местных. И следят за посадкой в поезд кондукторы не хуже, чем в США времен рабовладельчества. Без перуанского паспорта — только в вагон для белых. Потому что местные едут за 4 доллара, а не за 50. Почуствуйте на себе все прелести расизма, ага. За свой счет к тому же.
С древней тропой инков ситуация еще хуже. Раньше те, кому поезд не по карману, просто ходили себе пешком, благо недалеко, несложно и дорога хорошая, не потеряешься. Да и красиво, горы вокруг, джунгли…Однако управление туризма довольно быстро среагировало, и на тропу теперь можно попасть только в составе организованной группы с гидом, поваром, носильщиками и прочим сервисом. И стоит такое удовольствие как минимум 200 долларов. И идут тпеперь по тропе косяки европейских да американских пенсионеров стройными колоннами.
Республика Перу — это не Европа, в которой вся земля — частная собственность, на все написаны правила и установлены тарифы. Где вполне нормальной является ситуация, когда гора принадлежит какому-то конкретному человеку и он за определенную плату разрешает гулять по одной! конкретной тропинке всем желающим. И не Непал, в котором установлен четкий тариф за восхождение на каждую гору и трекинг по каждой тропе. Республика Перу — огромная прекрасная дикая страна, земли в которой гораздо больше (пока что) чем людей. Можно совершенно бесплатно залезть на любую гору, можно месяц бродить по джунглям, ловить в реках рыбу и стрелять на обед попугаев — никому до тебя и дела нет. Древними путями инков опоясана половина гор — ходи куда хочешь. И ровно один отрезок этого пути является платным, причем платным совершенно баснословно.
Религия и традиции латиноамериканцев
Исследование, проведенное чилийским бюро «Latinobarometro» свидетельствует, что Церковь по-прежнему является самым доверяемым и уважаемым институтом для 75% жителей стран Латинской Америки. По уровню доверия населения представители Церкви опередили политиков, журналистов, бизнесменов, полицейских и судей.
Руководитель «Latinobarometro» Марта Лагос отметила, что, несмотря на снижение уровня католиков в странах Латинской Америки с 80% (1995) до 71% (2004), Церковь по-прежнему продолжает оставаться «нравственной опорой, а также ориентиром для федерации». В доказательство этому в исследовании отмечается и факт, что за последние девять лет количество лиц, доверяющих Церкви, выросло с 67 до 75%.
Опрос проводился в семнадцати странах Латинской Америки в 2004 году. Также в исследовании приводятся последние статистические данные о количестве католиков в латиноамериканских странах. Так, в Эквадоре и Парагвае католики составляют 84%, в республике Венесуэле – 83%, в Аргентине и республики Колумбия – 81%, Мексике и республика Перу – 78%.
Свадебные традиции латиносов испытали сильное испанское влияние на свою культуруиобычаи.Именно поэтому в Аргентине,Республика Чилии республике Венесуэлевместе с национальнымязыком Испании,национальные традиции приобрели европейскоезвучание.В свадебном обряде Аргентинынет такого понятия,как "свидетели","подруга невесты" или "шафер".Их роль выполняют родители мать жениха и отец невесты.Они и ведут молодых к алтарю,но кольцами молодые не обмениваются.Кольцанадевают во время помолвки,а на свадьбе молодожены прилюдно объявляют о серьезности своих намерений.Именно поэтому у латиносов такое трепетное отношение к помолвке.
Свадебный столтоже заслуживает внимания.Традиционное блюдо на нем - эмпанады,то есть слоеные пирожки с различными начинками.В целом,аргентинская свадьба - это шикарное светское мероприятие.Всю ночь напролет на латиноамериканской свадьбе играет музыка,молодые танцуют страстное танго,поют песни под гитару и веселятся.Когда молодожены удаляются в спальню,гости тоже расходятся и торжество считается законченным.Поэтому молодые часто веселятся до утра,чтобы праздник продолжался дальше.Утром устраивается завтрак для всех оставшихся гостей,который является продолжением банкета.На этом завтраке стол ломится от разнообразия блюд,но особенность такого завтрака в том,что на нем нет алкоголя,и никому в голову не придет опохмелиться. Похожим образом проходят брачные обряды в Бразилии.Свадьба обязательно включает самбу,громкую музыку,песни,красочные платья,восхитительные угощенияи самое важное - традиции.
По одной из них,невеста должна опоздать на 10 минут и ни в коем случае не появляться раньше жениха.Другая бразильская свадебная трациция заключается в том,что столики на свадебномбанкетене нумеруют,а пишут на них названия бразильских городов.Подают напиток Capirinhaи восхитительное печенье casadinhos.Шафер и друзья жениха вместо бутоньерок обычно приклепляют маленькие бразильские флаги.В ЛатинскойАмерике,для того,чтобы молодоженам сопутствовало богатство,на стол сажают куклу,символизирующуюизобилие.ВМексике,прежде чем молодожены станцуют свійпервый танец,гости встают вокруг них,образуясердечко.Во время произнесения свадебных клятв на шеи пары накидывается белая ленточка или четки - это символизирует единениепары.Согласно обычаю,мексиканский жених дарит своей жене13 золотых монет,которые во время свадебной церемонии благословляетсвященник.Подарок обозначает обязательство жениха поддержатьсвою будущую жену.Вот так настоящие латиноамериканские мачо играют свадьбы,соблюдая традиции своей страны
Одной из главных новогодних традиций в Колумбийской республики и других странах Латинской Америки остается сжигание кукол, символизирующих Старый год. Колумбийцы считают, что этим они избавляются от всех грустных моментов уходящего года.
Накануне Нового года на улицах Боготы проходит парад кукол: десятки кукольных клоунов, ведьм и других сказочных персонажей, прикрепленных к крышам машин, проезжают по улицам Канделарии - самого древнего района колумбийской столицы, прощаясь с жителями города.
А в Эквадоре ровно в полночь куклы будут сожжены под так называемый "плач вдов", которые оплакивают своих "плохих мужей". Как правило, "вдов" изображают мужчины, переодетые в женские одежды, с макияжем и в париках.
Очень популярна в Эквадоре европейская традиция "12 виноградин": с каждым ударом часов надо съесть виноградину, загадывая при этом желание.
Для тех, кто хочет весь год путешествовать, традиция предписывает: пока часы бьют 12 раз, бегать с чемоданом или большой сумкой в руке вокруг дома.
Вы хотите сильно разбогатеть в наступающем году или обрести большую любовь? И на этот случай есть ноу-хау. Чтобы деньги в новом году "падали как снег на голову", необходимо, как только часы пробьют 12, надеть нижнее белье желтых оттенков.
Если нужны не деньги, а счастье в личной жизни, то белье должно быть красного цвета.
Лучший способ избавления от всех грустных моментов, случившихся в уходящем году, эквадорцы видят в том, чтобы выбросить на улицу стакан с водой, с которым вдребезги разобьется все плохое.
Известые латиносы
Эрне́сто Че Гева́ра(полное имяЭрнесто Гевара де ла Серна Линч,исп.Ernesto Guevara de la Serna Linch;14 июня1928,Росарио,Аргентина —9 октября 1967,Ла Игэра,Боливия) — латиноамериканский революционер,команданте Кубинской революции1959 года. Кроме латиноамериканского континента действовал также вРеспублике Конго. Прозвище Че получил от кубинских повстанцев за характерное для аргентинцев междометие che, позаимствованное у индейцев гуарани, которое передаёт, в зависимости от интонации и контекста, различные чувства. Чаще всего переводится как «друг, приятель».
14 июня 1928 — в городе Росарио, Аргентина родился Эрнесто Гевара, первенец Эрнесто Гевары Линча и Селии де ла Серны.
С 1946 по 1953 — студент медицинского факультета Национального университета вБуэнос-Айресе.
1951— судовой врач на танкере организации Yacimientos petrolíferos Fiscales. Совершает путешествие на Тринидад и в Британскую Гвиану.
С февраля по август 1952 — путешествует вместе с Альберто Гранадо по странам Латинской Америки. Посещает Республика Чили, Перуанская республика, Колумбийскую республику иреспублику Венесуэлу, Бразилию, откуда возвращается самолётом через Майами (США) в Буэнос-Айрес.
1953— заканчивает учёбу в университете и получает диплом врача.
С 1953 по 1954 — совершает второе путешествие по странам Латинской Америки. Посещает Боливию, республика Перу, Эквадор, республику Колумбия. Панаму,Коста-Рику, Сальвадор. В Гватемале встречает свою первую жену, революционерку из Перуанская республика Ильду Гадеа, и под её влиянием окончательно становится левым радикалом. В 1954 году США начинают бомбардировки столицы Гватемалы. Эрнесто Гевара принимает активное участие в защите правительства президента Х. Арбенса, после поражения которого поселяется в Мексике вместе с женой.
С 1954 по 1956 — в Мексике работает врачом в Институте кардиологии. В это время он получает своё знаменитое прозвище Че. В семье появляется ребёнок, дочь Ильдита.
1955 — встречается с Фиделем Кастро, вступает в его революционный отряд «М-26-7», участвует в подготовке экспедиции на яхте «Гранма».С июня по август 1956 — заключён в тюрьму города Мехико за принадлежность к отряду Фиделя Кастро.
С 1956 по 1959 — участник революционно-освободительной войны на Кубе, дважды ранен в боях.5 июня 1957 — назначен майором, командиром четвёртой колонны.
21 августа 1958 — получает приказ перебазироваться в провинцию Лас-Вильяс во главе восьмой колонны «Сиро Редондо»
С 28 по 31 декабря 1958 — Че руководит сражением за Санта-Клару.1 января 1959 — взятие Санта-Клары.2 января 1959 — колонна Че входит в Гавану, где занимает крепость Ла-Кабанья. Куба полностью в руках повстанцев, война окончена. Наступает мирный период жизни Че.
9 февраля 1959 — Че президентским декретом провозглашается гражданином Кубы с правами урождённого кубинца. К этому времени он уже знаменит на весь мир, прогрессивная студенческая молодёжь считает его своим кумиром.
Март 1959 — Че выступает инициатором создания агентства новостей Prensa Latina, чьим первым руководителем становится Хорхе Масетти.
2 июня 1959 — разводится с Ильдой Гадеа и сочетается браком с Алейдой Марч.С 13 июня по 5 сентября 1959 — в должности посла по особым поручениям с полномочиями вице-президента совершает поездкив Египет, Судан, Пакистан, Индию, Бирму,Индонезию, Цейлон, Страну восходящего солнца, Марокко, Югославию, Испанию. Цели — налаживание экономических связей новой Кубы, а также покупка оружия — достигнуты не были.
7 октября 1959 — назначается начальником департамента промышленности Национального Института Аграрной Реформы (ИНРЛ).
26 ноября 1959 — назначается директором народного банка Кубы.
С 22 октября по 9 декабря 1960 — посещает во главе экономической миссии Кубы Союз Советских Социалистических Республик (CCCP), Чехословакию, ГДР, КНР, КНДР.
23 февраля 1961 — назначается министром промышленности и членом Центрального совета планирования, который вскоре возглавляет по совместительству.
17 апреля 1961 — вторжение сил наёмников на Плайя-Хирон. Че возглавляет войска в Пинар-дель-Рио.
2 июня 1961 — Че подписывает экономическое соглашение с СССР. Здесь начинается сотрудничество Кубы и СССР, вылившееся в октябре 1962 года в Карибский кризис.
2 марта 1962 — назначается членом Секретариата и Экономической комиссии Объединённых революционных организаций (ОРО).8 марта 1962 — назначается членом Национального руководства.
16 января 1964 — подписывает кубинско-советский протокол о технической помощи.
15 марта 1965 — последнее публичное выступление на Кубе, выступает с отчётом о зарубежной поездке перед сотрудниками министерства промышленности.
1 апреля 1965 — пишет прощальные письма родителям, детям, Фиделю Кастро.
8 октября 1965 — Фидель Кастро зачитывает на учредительном заседании Центрального Комитета Коммунистической политической партии Кубы прощальное письмо Че, в котором тот в том числе отказывается от Кубинского гражданства.
Весна 1965 — осень 1966 — находится в Бельгийском Конго, где осуществляет подготовку партизан Лорана-Дезире Кабилы (сторонников убитого за несколько лет до этогоПатриса Лумумбы) с целью свержения правительства, однако в этот период повстанческая группировка после военных поражений предшествующего года пребывала в состоянии распада, и остановить процесс кубинский контингент не смог. В ноябре кубинцы покинули страну, и сам Гевара рассматривал операцию в Конго как провал
7 ноября 1966 — прибывает в партизанский лагерь на реке Ньянкауасу в Боливии.
28 марта 1967 — начало боевых действий партизанского отряда (Армии национального освобождения Боливии), возглавляемого Че (он представляется как Фернандо, Рамон, Монго).
17 апреля 1967 — публикация в Гаване послания Че на Конференцию трёх континентов.
31 августа 1967 — гибель отряда Хоакина
8 октября 1967 — бой в ущелье Эль-Юро на юго-востоке Боливии, раненый Че попадает в плен.
9 октября 1967 — Че расстрелян «рейнджерами» (унтерофицером Марио Тераном) из автоматической винтовки М-2 в селении Ла-Игэра по приказу из Ла-Паса, согласованному с Вашингтоном, поскольку предполагалось, что гласный суд повлечет новую волну сочувствия «левым» в регионе и мире. Последние слова Че Гевары, согласно историографической традиции, таковы:«Передайте Фиделю, что революция не закончена, она все равно восторжествует! Скажите Алейде, пусть снова выйдет замуж, будет счастлива, и позаботится, чтобы дети хорошо учились. И прикажите солдатам целиться хорошо»
Тело выставлено на всеобщее обозрение в Вальергранде. По приказу боливийского военного руководства с лица Че снимают восковую маску и отрезают кисти рук для идентификации отпечатков пальцев, имеющихся в архивах Аргентины.
Дие́го Арма́ндо Марадо́на (исп. Diego Armando Maradona; родился 30 октября 1960 года в Ланусе, Буэнос-Айрес, Аргентина) — один из величайших футболистов в истории мирового футбола. Принимал участие в 4 чемпионатах мира по футболу. Чемпион мира 1986 года и вице-чемпион мира 1990 года в составе сборной Аргентины. Футболист года в пылающему континенту 1979 и 1980 года. Чемпион Аргентины в составе «Боки Хуниорс». Двукратный чемпион Италии в составе клуба «Наполи» (Неаполь). С октября 2008 года главный тренер сборной Аргентины по футболу.
Обладаeт высокой скоростью, блестящим дриблингом, техникой и координацией движения. Марадона, как никто другой, умел решить исход матча в одиночку. Несмотря на небольшой для футболиста рост и относительно слабую правую ногу Марадона смог стать суперзвездой мирового футбола.
ЧМ 1982 (Испания)
Это был первый Кубок Мира, в котором принимал участие Диего. В стартовом матче на первом групповом этапе Аргентина, отстаивающая свой титул, проиграла сборной Бельгии. После этого поочередно рассправилась с Венгрией и Сальвадором и вышла в следующий раунд со второго места в группе. Попав в следующем раунде в одну группу с бразильцами и итальянцами, сборная Аргентины не выдержала огромного психологического напряжения и, проиграв оба матча, покинула турнир.
Диего Марадона провел все 5 матчей без замен, забил 2 гола в ворота сборной Венгрии и был изгнан с поля за 5 минут до конца решающего матча против сборной Бразилии за грубый фол против защитника бразильской сборной Жуниора.
ЧМ 1986
На втором Кубке Мира Марадона пережил свой звёздный час. Сборная Аргентины во второй раз в своей истории стала чемпионом мира, а лидер и капитан сборной стал одним из лучших бомбардиров чемпионата, забив 5 голов (3-е место вместе с Бутрагеньо и Карекой). В матче 1/4 финала со сборной Великобритании Марадона забил два исторических гола: второй — последовательно обведя шестерых соперников (гол был признан лучшим в XX веке), первый же — рукой. После матча Марадона заявил, что «если это и была рука, то — рука Бога»; что стало одним из самых неоднозначных событий в истории футбола - на повторах четко видно, что гол забит рукой.
Личныедостижения
Лучший бомбардир чемпионата Аргентины: 1979, 1980, 1981
Лучший бомбардир чемпионата Италии: 1987/1988
Футболист года в Аргентине (по версии футбольных журналистов): 1979, 1980, 1981, 1986
Спортсмен года в Аргентине (по версии спортивных журналистов): 1986
Футболист года в пылающему континенту (по версии издания «El Mundo», Каракас): 1979, 1986, 1989, 1990, 1992
Лучший спекулянт чемпионата мира ФИФА: 1986
Лучший спекулянт молодёжного чемпионата мира: 1979
Лучший футболист мира (по версии «Once»): 1986—1987
Лучший футболист мира (по версии World Soccer): 1986
Золотой Мяч за вклад в футбол (France Football): 1996
Спортсмен столетия по версии спортивных журналистов Аргентины: 1999
Лучший спекулянт столетия, по версии болельщиков: 2000
Гол столетия (1986 (2:1) в матче против Британии; второй гол): 2002
Награда «Domingo Faustino Sarmiento» от Парламента Аргентины: 2005
Входит в список ФИФА 100
Политические взгляды
Во время своего визита в республику Венесуэлу в 2007 г. выразил поддержку режиму Уго Чавеса и резко критиковал внешнюю политику США.
Факты
В 2008 году режиссёр Эмир Кустурица снял документальный фильм «Марадона» о Диего Марадоне. Всего в мировом кинематографе существует более 6 фильмов о Диего Марадоне.
В 2008 году назначен главным тренером сборной Аргентины по футболу.
Гло́рия Эсте́фан(Gloria Estefan, при рожденииGloria María Milagrosa Fajardo García,1 сентября1957, Гавана,Куба) — латиноамериканская певица и автор песен, которая живет и работает вСША. Продав свыше 90 миллионов своих записей и выиграв пять наград «Грэмми», Эстефан претендует на титул королевы латиноамериканской поп-музыки.
Эстефан родилась вГаване, однако в возрасте 16 месяцев родственники увезли ее вМайами, поскольку на Кубе произошла коммунистическая революция. В1975 годувместе со своим мужем, Эмилио Эстефаном, Глория создала латиноамериканский коллективMiami Sound Machine, в котором выступала в качестве солистки. Первоначально они исполняли песни на испанском, но постепенно переключились на английский. С 1984 г. Эстефан стала выступать с сольными концертами в США и странах Латинской Америки. В 1980-е гг. она нередко попадала на верхние позиции чартов, а три ее сингла даже сумели возглавитьBillboard Hot 100.
Певица находилась на пике популярности, когда во время гастролей20 марта1990 г. в ее автобус врезался трактор. Эстефан получила серьезнейшие травмы позвоночника, от которых пыталась оправиться в течение следующего года. В 1991 г вернулась на вершины хит-парадов с автобиографической балладой «Coming Out of the Dark» (автор —Джон Секада). Вслед за этим она выпустила альбом величайших хитов. В 1994 г вышел альбом кавер-версий классических мелодий американской поп-музыки, озаглавленныйHold Me Thrill Me Kiss Me. Два года спустя Эстефан была приглашена выступить на церемонии закрытияОлимпийских игрвАтланте.
Изабель Альенде(исп.Isabel Allende; род.2 августа1942,Лима,республика Перу) —чилийскаяписательница и журналистка. Находится в родственных связях сСальвадором Альенде(племянница) и с политикомИзабель Альенде. Одна из наиболееизвестныхлатиноамериканскихписательниц. Книги Изабель Альенде изданы тиражом более 35 миллионов экземпляров на 27 языках мира.
Отец Изабель —Томас Альенде — дипломат. Он является двоюродным братом Сальвадора Альенде, ставшего в1970 г. президентом Республика Чили и убитого во время военногопутчапод руководствомАугусто Пиночета. Изабель признаётся, что хотя она видела своего дядю редко, только по выходным, она его очень уважает. Только после его смерти она поняла, какой легендарной и героической личностью был Сальвадор Альенде. Мать Изабель —Франсиска Льона, донья Панчита, — дочь Агустина Лльоны Куэваса и Изабель Баррос Морейры.
В1945 г. родители Изабель развелись, и мать Изабель вернулась в Республика Чили с тремя детьми. Свое детство Изабель провела вместе с остальными детьми в доме своего деда. В 1953 г., когда Изабель было одиннадцать лет, её мать вышла замуж второй раз за дипломата Рамона Уидобро. Семья дипломата много переезжала. Вместе с своей семьёй Изабель жила в столицеБоливииЛа-Пасе, с 1956 по 1958 г. семья живёт вБейруте. Из Бейрута семья возвращается вСантьяго-де-Республика Чили, Изабель заканчивает школу и знакомится со своим первым мужем инженером-строителем Михаэлем Фриасом. Она выходит за него замуж в1962 г. С1959по1965г Изабель делает успешную карьеру тележурналистки в информационной службеОрганизации ООН по продовольствию и сельскому хозяйству. На телевидении она ведёт еженедельную передачу о программе ООН по борьбе с голодом.
В1963 г. у Изабель Альенде родилась дочь Паула. Семья Изабель много путешествует по Европе и некоторое время живёт вБрюсселеиЖеневе. В1966 г. Изабель вместе с семьёй возвращается в Республика Чили. Здесь у неё родился сын Николас.
Изабель Альенде быстро стала очень востребованной журналисткой и специалистом по правам женщин. Она основала газету «Паула», которая была единственным печатным органом чилийскихфеминисток. В газете также публиковались статьи о левом правительстве фронта «Народного действия», руководимого её дядей Сальвадором Альенде. Она также вела юмористическую колонку в «The Impertinence», издавала в Сантьяго детскую газету «Коротышка» («Mampato») и писала статьи для киножурнала «Maga Cine Ellas». Она работала на Седьмом и Тринадцатом каналах чилийского телевидения в качестве ведущей различных популярных телепередач, в том числе и «Разговора с Изабель Альенде», а также брала интервью, готовила репортажи и телевизионные дискуссионные программы.
В1973 г. в Сантьяго поставили её пьесу «Посол». В1975 г. Изабель оказалась в эмиграции вВенесуэле. Там она работает вкаракасскойгазете «Эль Насиональ» и преподаёт в школе.
В1981 г. в возрасте 99 лет умирает любимый дедушка Изабель. Она стала писать ему письма, которые составили рукопись её первого романа «Дом духов». Роман сразу получил мировое признание. На его основедатскийрежиссёрБилле Аугустснял свой фильм «Дом духов» с участиемДжереми Айронса,Мэрил Стрип,Вайноны Райдер,Гленн КлоузиАнтонио Бандероса. В 1988 г. вКалифорнииИзабель Альенде познакомилась со своим нынешним мужем Уилли Гордоном. С этого времени она проживает вСан-Рафаэль. В2003 г. она получила американское гражданство. В романе «Паула», изданном в1994 г., Изабель Альенде вспоминает своё детство в Сантьяго и годы изгнания. Она писала его в форме писем своей дочери, находившейся вкомеи умершей в1992 г. отпорфирии.
В сентябре2009 годау Изабель Альенде был обнаруженвирус гриппаАH1N1
История латиноамериканской музыки: истоки, румба и ча-ча-ча
Не принимая во внимание историю попадания африканских рабов в страны Латинской Америки и на острова в Карибском море, можно уверенно говорить что латиноамериканская музыка, какой мы знаем её сейчас, начинается примерно отсюда:
В XIX в. песни кубинских крестьян (называемых еще гуахирос), известные под общим названием Пунто, в основе которых была испанская ритмика «десятичных» и характерный для них танец (под стук каблуков), получили широкое распространение в результате важной иммиграции людей из восточной части Кубы. Эти песни и пляски совершили путь из родных мест в Гавану, и с этого момента кубинская музыка начинает получать международную известность, поскольку Гавана была идеальным местом ознакомления с кубинской культурой.
С приходом французских колонистов (фермеров, поселенцев), бежавших из Республика Гаити произошли существенные преобразования в культурном развитии, которые укоренились в окрестностях городов Сантьяго де Куба и Гаунтанамо, так называемого Кубинского Востока, колыбели «кубании», где было патриотическое отношение ко всему кубинскому, а также – это был важнейший центр традиций кубинской культуры.
Кукуе.
В первые годы XIX века на Кубе появился новый ритм: Кукуé. Этот ритм делает популярной основу синкильо, ритмического элемента, входящего в состав полиритмии африканских барабанов, который начал синтезироваться и окончательно сформировался на Кубе, а позднее определился в качестве «стержня» Сальсы, т.е. это такт 1-2-3 1-2 и его разновидности. Кукуé состоял из ряда куплетов, которые сочиняли французы с африканскими корнями, эмигрировавшие из Доминики на Кубу. Кукуé и Кокоé быстро развивались благодаря каталонскому музыканту Касамитихане, который в одну из ночей 1836 года слушая Кукуé, переложил его ритмы на оркестровую музыку для музыкального ансамбля Banda del Regimiento de Cataluna. На Востоке Кубы этот ритм стал национальным. Позже Синкильо внедрился в ритмическую базу Данса (танец, пляска, танец с текстовым сопровождением или группа танцующих на народных гуляниях), который существовал в восточной части острова.
Кубинские Румбы (Las Rumbas de Cuba).
Всему миру известно слово Румба, но мало людей знают точное значение этого слова. Румбой является одно из древних артистических выражений, танца и музыки, которое создал Кубинский народ.Румба рождена, за счет религиозных ритуалов, развивалась она на базе ярко выраженных ритмов и хоровых голосов. Также можно сказать что Румбой, являются все те танцы, которые были созданы кубинцами. Когда на Кубе говорят, «пошел с Румбой» (Se fue de Rumba), это означает, что пошел отдыхать, не зная, какой танец ему предстоит ночью танцевать. В XVII веке чернокожие кубинцы стали принимать активное участие в создании народной музыки. В то время Румба не очень ценилась, потому что она была создана рабами совместно с креолами, и как некоторые говорили, танцевать Румбу могли только темнокожие жители Гаваны и Матансас.
Румба – это общее название нескольких афро-кубинских направлений музыки и танца. Существуют несколько форм афро-кубинской Румбы. Из них три самые важные это: Гуагуанко (Guaguanco), Колумбийская республика (Columbia) и Ямбу (Yambu). Также упоминается о Таона (Tahona), Румба дэ Салон (la Rumba de Salón) - которую танцевали в салонах, Румба Ящик другими словами Румба Кахон (Rumba Cajon), также Конга (Conga), Румба Арроядэра (Rumba Arrolladeras), Румба Чамбэлона (Rumba Chambelonas), Румба Компарса (Rumba Comparsas) и т.д. Также и Сон (Son) является часть Румбы, так как имеет очень похожий ритм и поддерживается за счет Клавэ (Clave). Маржа в ритмах Сон и Румба существует, она находится в стержне ритма. При исполнении Румбы или Сона используют Клавэ (Clave) который является музыкальным инструментом и исполняет функцию ручного метронома, тем самым, создавая ритм Сона или Румбы.
Гуагуанко(Guanguanco), в основном состоит из ритмов африканских барабанов, который накладывается на ритм клавэ (clave), представляющий смещенный акцент, знакомый как 2-3. Пение без музыкального сопровождение напоминает старинные испанские мелодии, которые накладываются на ритмы африканских барабанов. Исполняется Гуагуанко одним или несколькими солистам, тему и слова придумывают по ходу исполнения песни. Структура ритма Гуагуанко основывается чаще всего на ритме Румба Сон (Rumbа Son).
Остальными двумя видами афро-кубинской Румбы является Иамбý (Yambú) и республика Колумбия (Columbia),
Иамбý (Yambú) - самая медленная Румба.Колумбийская республика (Columbia) - самая быстрая из всех трех.
Иногда во время исполнения Румбы, бывали моменты, когда не было музыкальных инструментов, тогда музыканты пользовались российскими рублями ящиками для перевозки соленой рыбы. Во время импровизации на ящиках была создана Румба Кахон (Rumba Cajon). Иногда в место Клавэ играли ложками, также в Румбе Кахон (Rumba de Cajon), реже пользовались другими средствами, такими как рубальками стульями, дверями, досками, бутылками, глиняными вазами или любыми другими средствами.
Матансас (Matanzas) одна из провинции Кубы, еще в XIX веке была одной из самых крупных регионов, где производился сахарный тростник. Земли, на которых выращивали тростник, были благоприятны для большого урожая, этим самым мотивировало постоянное увеличение сахарных заводов и появление новых рабов и новых батей (жилые дома и подсобные помещения на территории сахарного завода или фермы), которые принимали негров из разных регионов Конго (Congo) и Локуми (Locumi). Железнодорожная линия, которая соединяла Матансас(Matanzas) и Унион дэ Рэйэс (Unión de Reyes) располагалась по окраинам, где существовали другие поселения, такие как Алакранэс (Alacranes), Болондрóн (Bolondrón), Сабанияс (Sabanillas), Макурихес (Macuriges), Ховеянос (Jovellanos), где жили переселенцы из разных регионов Африки. Постоянные перемещения жителей из одного населенного пункта в другой дали толчок для создания Румбы Kолумбиа (Rumba Columbia) где присутствовали корни африканской культуры Бантý (Bantú). Румба Макагуас Конгас (Makaguas Congas) состояло из бессмысленного набора слов, так как имело присутствие в текстах лексикон языка Бантý (Bantú) с бесконечными фразами которые постоянно повторялись, в некоторых случай это были четверостишие.
В 1902г., когда Куба стала Республикой, гаванские солдаты были первыми, кто завез Гуагуанко в восточную часть острова Кубы, а Сон (Son) переместился в Гавану. Таким образом, восточный Сон возвращается в столицу в ХХв., после окончании войны.
В душе каждого кубинца Румба оставила яркий след, и не смотря на разные географическо-политические изменения в стране она осталась жива до наших дней. Так многие певцы запевают начальными словами Кэ Суэнэ ла Румба (Que suene la Rumba), таким образом создавая яркую и радостную атмосферу карибской музыки в душе у народа.
Стоит добавить, что под румбой принято понимать тот жанр, стиль, который можно услышать на соревнованиях по бальным танцам. Но любой уважающий себя кубинец или доминиканец сразу признает в этой музыке латиноамериканское болеро.
Без сомнения, Болеро – это романтическая музыка преимущественно Латинской Америки и Карибского бассейна, и кубинцы имеют законное основание гордиться родиной болеро. Кубинское болеро появляется в 1883 году, когда музыкант из Сантьяго (Santiago) Хосе Пепе Санчес (José Pepe Sánchez) создает первое болеро под названием «Тризтэсас (Tristezas)». Дон Пепе Санчес (Pepe Sánchez) родился в Сантьяго дэ Куба (Santiago de Cuba), и именно он обрисовал и обозначил формальные, гармоничные и стилистические черты сборников любовной средневековой лирики, и тем самым – болеро. Дон Пепе (Pepe) был портным по профессии и учителем музыки по таланту, роду занятий и призванию.
Кубинское болеро не имеет ничего общего с испанским болеро. Его развитие начинается на востоке Кубы. Кубинское болеро – это музыка сугубо городская, которая имеет много общего с Трова (Trova) и Кубинской национальной песней и мало - со старым испанским болеро, у которого было заимствовано практически только одно название. Очевидно, что название жанра происходит от старинного испанского танца Сегидийяс Болэрас (Seguidillas Boleras). Это испанское происхождение отодвинулось со временем на второй план. Испанское болеро было привнесено в тонадилью¹ и классическую музыку. Эта разновидность танца Фанданго (Fandango) была создана Сересом (Cerezo) в Испании в 1780 году.
На Кубе болеро приобретает двойной ритм - очевидное влияние африканского стиля. Таким образом, болеро – это ответвление Фанданго (Fandango) и Сегидильяс Болерас (Seguidillas Boleras), которое преобразовалось в более медленную форму и приобрело другое стихосложение, судя по тому как его поют на Кубе, в Мексике, Аргентине или Доминике, где оно сливается с Сон (Son) и Ранчерас Мэхиканас (Rancheras Mexicanas) и образует лирическую песню или Бачату (Bachata). Альберто Вийалон (Alberto Villalón) и Синдо Гарай (Sindo Garay) вводят болеро в Гаване в начале этого века. Болеро до середины XX века породило все формы культивирования Кубинской песни, которая на Кубе известна под названием Филинг (Feeling). Среди первых создателей были Педро Хунко (Pedro Junco) и Орландо де ла Роса (Orlando de la Rosa), хотя более выдающимися именами в этом деле являются Хосе А. Мэндэс (José A. Méndez), Сесар Портилльо де ла Лус (César Portillo de la Luz), Луис Яньес (Luis Yáñez), Таня Кастельянос (Tania Castellanos), Марта Вальдес (Marta Valdés), Росендо Руиз (Rosendo Ruiz) и швейцарский Франк Домингес (Frank Domínguez). Позднее Бенни Морэ (Benny Moré), Пачо Алонсо (Pacho Alonso) и недавно Чео Фелисьяно (Cheo Feliciano) и другие возвели Феелинг (Feeling) на значительную высоту. В 1929 году своим бессмертным произведением «Акэйос охос Вердэс (Aquellos ojos verdes)» Нило Мелендес (Nilo meléndez) обрисовывает современный стиль жанра.
Болеро было провозглашено «Королём Сердец», и новые поколения его воспринимают и им наслаждаются, потому что это наиболее экспрессивная форма, используемая для выражения любовных чувств. Можно наслаждаться болеро, как песней и как танцем, и стоит заметить, что ему предшествовал ряд музыкальных жанров и направлений, которые смешались и породили новый стиль. Несмотря на то, что их более сотни, болеро входит в историю кубинской музыки, как одна из романтичных мелодий.
В контексте сказанного, думаю, стоит упомянуть жанр, название которого упоминают даже те, кто к латиноамериканской музыке имеет отношения не больше, чем слива.
Ча-ча-ча, как любой действительно популярный жанр, не появился из ничего. Он возник в процессе эволюции и экспериментов Энрике Хоррина (Enrique Jorrin) с Дансоном. В молодые годы единственное, что сочинял Хоррин (Jorrin), были Дансоны, в которых вначале соблюдались все каноны жанра, но затем постепенно стали допускаться небольшие изменения, которые всё более приближали Данзон к Ча-ча-ча. Одним из важных было утверждение трио певцов, которые пели в унисон тему композиции, придавая этот характерный тон новому жанру.
Ча-ча-ча
Энрике Хоррин (Enrique Jorrin) первоначально назвал свой эксперимент Неодансон (Neodanzon). Это было явно не привлекательное название, но оно говорит о том, что композитор думал о своём новом творении. То, что сочинял Энрике Хоррин (Enrique Jorrin), по его словам, было не что иное, как Дансон, который его творчество изменяло. Название, которое мы все знаем, появилось благодаря танцорам. Когда создавался танец, соответствующий ритму, обнаружилось, что ногами издавался звук касания пола, три раза подряд: ча-ча-ча, и отсюда по аналогии возникло название, которое вызывает у всех желание двигать ногами, ча-ча-ча.
Музыкальные инструменты Ча-ча-ча были заимствованы у Дансона, который на Кубе исполняется группой Чаранга франсеса- музыкальное наследие эмигрантов войны за независимость Республика Гаити. Основными музыкальными инструментами являются ударные, пианино и контрабас - они задают ритм, струнные - направляют ритм и создают гармоничность и флейта, которая создает завершённую мелодию. Расцвет Ча-ча-ча вернул из забвения этот вид группы, который уже стал терять своих приверженцев на острове, придав ему новый облик, сохранившийся до наших дней. У Ча-ча-ча стали появляться собственные образы и мифы, благодаря работам многочисленных композиторов, в - основном кубинских и мексиканских, которые вносили в это свой вклад.
В 1951 году оркестр «Америка», подражая «Арканьо» исполняет Ритмо Нуэво, но молодой и амбициозный музыкант оркестра Энрике Хоррин (Enrique Jorrin) создаёт новую вариацию Дансона и предлагает «La engañadora (Обманщицу)» с новым ритмом, который он определяет как Мамбо-румба. Новый ритм нравится танцорам, которые изящно импровизируют и делают новые движения, следуя звукам маракас, используемых как аккомпанемент, создавая движениями ног новый звук, и дают окончательное название: Ча-ча-ча. «Арканьо» и большинство оркестров отказались к тому времени от певцов, Дансона и Ритмо Нуево или Мамбо, которые исполнялись только при помощи музыкальных инструментов. Хоррин ввёл использование небольшого хора в Ча-ча-ча, и все музыканты должны были петь в унисон, таким образом слова слышны более чётко и достигается большая мощность. Хоррин создаёт собственный оркестр и едет в Мексику со своим Ча-ча-ча, чтобы последовать примеру Переса Прадо (Pérez Prado).
За оркестром Хоррина следует «Америка», оставляя свободным поле деятельности для новых кубинских оркестров, таких как оркестр Фахардо(Fajardo), Нено Гонсалеса (Neno Gonsalez), «Сенсасьон (Sensacion)», «Эстрельяс кубанас (Estrellas Cubanas)» и легендарный «Арагон (Aragon)», образованный Орестесом Арагоном (orquesta Aragon) в 1939 году в городе Сьенфуегос (Cienfuegos). «Арагон», среди других великих музыкантов и композиторов, участвует замечательный флейтист Ричард Эгуэс, создатель «Хозяина таверны», произведения, которое известно всему миру в исполнении Нат Кинг Коле. В это время в популярных кубинских оркестрах преобладает музыкальная группировка по принципу Чаранга. В Нью-Йорке Гилберто Вальдес формирует первую Чарангу в США, которая в дальнейшем сильно влияет на формации Пачеко и Палмиери.
Сейчас ча-ча-ча – визитная карточка латиноамериканской поп-музыки, поскольку на ритм легко ложится почти любая аранжировка. А вот на улицах ча-ча сейчас почти не танцуют.
С румбой сложнее. Афро-кубинская культура, в том числе и музыкальная только начинает проникать через океан, хотя на родине имеет длинную историю и до сих пор актуальна, более того, очень популярна.
Латиноамерканская литература
Литература народов Латинской Америки, для которых характерны общность исторического пути (колонизация после вторжения европейцев и освобождение большинства из них после свержения колониализма в 19 в.) и общие черты социальной жизни. Для большинства латиноамериканских стран характерна также общность языка – испанского, и отсюда – влияние испанского культурного наследия. Отчасти имеет место, кроме этого, португальское влияние, как в Бразилии, и французское, как на Республика Гаити, что сказалось также на языке. Сложность культурных процессов, происходящих в Латинской Америке, заключается в трудности самоидентификации как отдельных народов, так и всего региона в целом.
Европейско-христианская традиция, принесенная завоевателями, в Латинской Америке вступила в контакт с автохтонной культурой. При этом сказался огромный разрыв между книжной литературой, принесенной из Испании, и народным творчеством. В этих условиях в качестве эпоса для латиноамериканской литературы выступали хроники открытия Нового Света и конкисты, а также креольские хроники 17 в.
Литература доколумбова периода. Культура народов доколумбовой Америки из-за разного уровня их развития была весьма неоднородна. Если народы, населявшие Карибскую область и Амазонию, не имели письменности и сохранились только их устные предания, то высокоразвитые цивилизации инков, Майя и ацтеков оставили памятники письменности, весьма разнообразные по жанрам. Это и мифологический и исторический эпос, поэтические произведения на тему воинской доблести, философская и любовная лирика, драматургические произведения и прозаические повествования.
Среди эпических произведений, созданных ацтеками, выделяется частично сохранившийся эпос о культурном герое Кетцалькоатле, который сотворил людей и дал им маис. В одном из фрагментов Кетцалькоатль спускается в царство мертвых, чтобы добыть кости мертвецов, из которых должны вырасти новые поколения. Кроме того, сохранились многочисленные поэтические произведения ацтеков: гимническая поэзия и отличающаяся многообразием сюжетов лирическая поэзия, для которой характерны хорошо разработанная символика образов (ягуар – ночь, орел – солнце, перья кетцаля (голубя) – богатство и красота). Большинство этих произведений анонимны.
Многие литературные произведения народов Майя дошли в записях 16–17 вв., сделанных латиницей. Наибольшую известность получили исторические хроники Летописи какчикелей, священные книги Чилам Балам и эпическое произведение Пополь-Вух.
Летописи какчикелей– исторические хроники горных Майя, прозаическое произведение, первая часть которого повествует об истории народностей какчикелей и киче до испанского завоевания, вторая часть рассказывает о приходе в страну испанцев и о завоевании ими страны.
Пополь-Вух(Книга народа) – эпическое произведение, написанное между 1550 и 1555 ритмизованной прозой на языке гватемальских Майя-киче. Пополь-Вух создан автором-индейцем, пожелавшим воспеть лучшие качества своего народа – храбрость, смелость, верность народным интересам. Автор не упоминает о событиях, связанных с конкистой, сознательно ограничив повествование индейским миром и мировосприятием. Книга содержит древние космогонические мифы о сотворении мира и деяниях богов, мифические и исторические предания народности киче – их происхождение, столкновения с другими народностями, повествования о долгих странствиях и создании ими собственного государства и прослеживает хронику правления королей киче вплоть до 1550. Оригинал книги был обнаружен в 18 в. доминиканским монахом Франсиско Хименесом в горной части Гватемалы. Он скопировал текст на языке Майя и перевел его на испанский. Впоследствии оригинал был утерян. Книга Пополь-Вух имела немалое значение для самоидентификации народов Латинской Америки. Так, например, по его собственному признанию, работа над переводом Пополь-Вуха полностью изменила мировидение такого крупного в будущем автора как Мигель Анхель Астуриас.
Книги Чилам Балам (книги Пророка-Ягуара) – записанные латиницей в 17–18 вв. книги юкатанских Майя. Это обширное собрание пророческих текстов, специально написанных туманным языком, насыщенным мифологическими образами. Прорицания в них делаются по двадцатилетним периодам (катунам) и годовым (тунам). По этим книгам определялись предвидения событий дня, а также судьбы новорожденных. Пророческие тексты перемежаются текстами астрологическими и мифологическими, медицинскими рецептами, описаниями обрядов древних Майя и историческими хрониками от времен появления на Юкатане племени ица (10–11 вв.) до раннеколониального периода. Часть фрагментов является записью древних иероглифических книг, сделанной на латинице. В настоящее время известно 18 книг Чилам Балам.
Поэтические произведения Майя почти не сохранились, хотя до конкисты такие сочинения несомненно существовали. О стихотворном творчестве народов Майя можно судить по составленному Ах-Бамом в 18 в. сборнику Книга песен из Цитбальче. В нем имеются и лирические любовные, и культовые песнопения – гимны в честь различных божеств, гимны восходящему солнцу.
Исторические хроники и эпические произведения инков до нашего времени не дошли, однако сохранилось множество образцов поэтического творчества этих народов. В их число входят исполнявшиеся во время различных ритуалов обращенные к богам гимны-хальи и хальи, воспевающие подвиги инков-военачальников. Кроме того, у инков существовали любовно-лирические песни «арави» и элегические песни «уанка», певшиеся во время траурных церемоний.
Литература эпохи конкисты (1492–1600). Начало литературе конкисты, то есть комплексу текстов, посвященных завоеванию нового континента, положил мореплаватель Христофор Колумб (между 1436 и 1451–1505 либо 1506), чье письмо от 14 февраля 1493, адресованное королевскому секретарю, содержит отчет о его первом путешествии (во многочисленных сохранившихся, в отличие от оригинала, копиях письма детали не всегда совпадают). Путешественник повествует об открытых им землях, пишет о том, как выглядят индейцы и каковы их обычаи. При этом новый континент показан в виде «земного Рая», а его обитатели сильно идеализированы. Также не сохранился и документ, условно обозначаемый в литературе как Дневник, о содержании которого можно судить на основанииИстории адмирала Христофора Колумба(1571), книги Эрнана Колона, сына путешественника, а также Истории Индий хрониста Бартоломе де Лас Касаса.
Именно Колумбу принадлежат слова, которые затем были многократно повторены латиноамериканскими хронистами и впоследствии стали определяющими и для мастеров латиноамериканской литературы 20 в., пытавшихся как бы заново взглянуть на историю и быт Латинской Америки. Колумб заявил, что для «вещей», встреченных им в «Индиях», он не может подобрать названий, ничего подобного нет в Европе.
Характерно и то, что среди героев «нового» исторического романа, одного из ведущих жанров латиноамериканской литературы в 1980–90-х, для которого свойственно переосмысление истории континента, немалое место занимает именно Колумб (Псы в Раю А.Поссе, Бессонница Адмирала А.Роа Бастоса), но первой в ряду стоит предвосхитившая этот жанр повесть А.Карпентьера Арфа и тень.
В сочинении лингвиста, этнографа, историка и богослова Бернардино де Саагуна (1550–1590) Всеобщая история вещей Новой Испании (опубл. в 1829–1831) ясно и совершенно точно изложены сведения о мифологии, астрологии, религиозных праздниках и обычаях индейцев, рассказано о государственном устройстве, уделено внимание местным животным, растениям и минералам, а также истории конкисты.
Испанский историк и доминиканский монах Бартоломе де Лас Касас (1474–1566) также на собственном опыте был хорошо знаком с историей освоения новых земель – в качестве капеллана отряда конквистадора Диего Веласкеса де Куэльяра он участвовал в покорении Кубы. В виде вознаграждения за участие в этой экспедиции получил экомьенду, огромный земельный надел вместе с его обитателями. Вскоре он стал проповедовать среди живших там индейцев.Апологетическая история Индий, которую он начал в 1527 (опубл. в 1909), Кратчайшее сообщение о разрушении Индий (1552) и главный его труд История Индий (опубл. в 1875–1876) – это произведения, где рассказывается об истории конкисты, причем автор неизменно стоит на стороне порабощенных и униженных индейцев. Острота и безаппеляционность суждений таковы, что, согласно распоряжению автора, Истории Индий не должна была публиковаться до его смерти.
Опиравшийся на собственные впечатления, Бартоломе де Лас Касас, тем не менее, использовал в своей работе и другие источники, но будь то архивные документы или свидетельства участников событий – все они служат для того, чтобы доказать: конкиста – попрание и человеческих законов, и божественных установлений, а потому должна быть немедленно прекращена. При этом история покорения Америки представлена автором как покорение и разрушение «земного Рая» (этот образ существенно повлиял на художественную и историографическую концепцию некоторых латиноамериканских авторов 20 в.). Не только сочинения Бартоломе де Лас Касаса (известно, что им создано более восьми десятков различных трудов), но и его поступки являются яркими и характерными. Отношение его к индейцам (он отказался от экомьенды), борьба за их права в конце концов принесли ему королевский титул «Покровитель индейцев всех Индий». Кроме того, он был первым на американском континенте, кто принял постриг. Несмотря на то, что крупные произведения де Лас Касаса в 19 в. были мало известны, его письма в немалой степени повлияли наСимона Боливара и других борцов за независимость Мексики.
Особый интерес представляют пять «донесений», посланных конкистадором Фернаном Кортесом (1485–1547) императору Карлу V. В этих своеобразных отчетах (первое письмо утрачено, три опубл. в 1520-х, последнее в 1842) рассказывается об увиденном во время завоевания Центральной Мексики, о захвате территорий рядом со столицей государства ацтеков Теночтитлан и походе в Гондурас. В этих документах различимо влияние рыцарского романа (деяния конквистадоров и их нравственный облик представлены как деяния рыцарей с их рыцарским кодексом), при этом автор рассматривает покоренных индейцев как детей, которым требуется покровительство и защита, что, по его мнению, может обеспечить только сильное государство, возглавляемое идеальным правителем). Донесения, отличающиеся высокими литературными достоинствами и выразительными деталями, неоднократно были использованы латиноамериканскими авторами в качестве источника художественных тем и образов.
В чем-то схоже с этими «донесениями» и Письмо королю дону Мануэлу (1500), адресованное монарху Португалии, автор которого Перуанская республика Ваз ди Каминья сопровождал во время экспедиции адмирала Педру Алвариша Кабрала, открывшего Бразилию.
Берналь Диас дель Кастильо (1495 либо 1496–1584) в качестве солдата попал в Мексику вместе с Фернаном Кортесом, а потому в Подлинной истории завоевания Новой Испании (1563, опубл. в 1632) настаивал на своем праве высказаться от лица свидетеля событий. Полемизируя с официальной историографией, он простым разговорным языком пишет о подробностях военного похода, при этом не переоценивая Кортеса и его соратников, но и не критикуя их за жесткость и алчность, как некоторые авторы. Тем не менее, индейцы также не являются объектом его идеализации – опасные враги, они, однако, не лишены в глазах хрониста и положительных человеческих черт. При некоторых неточностях в том, что касается названий и дат, сочинение это интересно своей конкретикой, сложностью образов персонажей, а в некоторых чертах (занимательность, живость повествования) может быть сопоставлено с рыцарским романом.
Перуанский хронист Филипе Гуаман Пома де Айяла (1526 либо 1554–1615), оставил единственное произведение –Первая новая хроника и доброе правление, над которой он трудился в течение сорока лет. Работа, обнаруженная только в 1908, представляет испанский текст, но с вкраплениями на языке кечуа, причем половину обширной рукописи занимают рисунки с подписями (уникальные образцы пиктографии). Этот автор, по происхождению индеец, принявший католичество и находившийся какое-то время на испанской службе, рассматривает конкисту как справедливое деяние: усилиями конквистадоров индейцы возвращаются на праведный путь, утраченный ими во времена инкского правления (следует отметить, что автор принадлежал к царственному роду Яровильков, который инки оттеснили на второй план), и христианизация способствует такому возвращению. Геноцид против индейцев хронист считает несправедливым. Пестрая по составу хроника, вобравшая и предание, и автобиографические мотивы, и воспоминания, и сатирические пассажи, содержит идеи социального переустройства.
Другой перуанский хронист Инка Гарсиласо де ла Вега (ок. 1539–ок. 1616), метис (его мать была инкской принцессой, отец – высокородным испанским дворянином), европейски образованный человек, тем не менее отлично знавший историю и культуру индейцев, прославился как автор сочинения Подлинные комментарии, которые повествуют о происхождении инков, правителей республика Перу, об их верованиях, законах и правлении в годину войны и годину мира, об их жизни и победах, обо всем, чем была эта империя и республика до прихода испанцев (1609), вторая часть которого вышла в свет под названием Всеобщая история Перуанская республика (опубл. в 1617). Автор, использовавший как архивные документы, так и устные рассказы жрецов, считая, что индейцы и испанцы равны перед Богом и осуждая ужасы конкисты, при этом утверждает, что сама конкиста, несущая коренному населению христианство, является для них благом, хотя культура и обычаи инков также превозносятся автором. Это сочинение, как считают некоторые исследователи, повлияло на Т.Кампанеллу, М.Монтеня и французских просветителей. Среди других работ того же автора перевод Диалогов о любви Леона Эбрео (опубл. в 1590) и Флорида (1605), историческое сочинение, посвященное экспедиции конкистадора Эрнандо де Сото.
К трудам хронистов отчасти примыкают произведения, созданные в жанре эпической поэмы. Такова поэма Араукана(первая часть опубл. в 1569, вторая в 1578, третья в 1589) испанца Алонсо де Эрсильи-и-Суньиги (1533–1594), который участвовал в подавлении восстания индейцев и, базируясь на своих непосредственных впечатлениях, создал произведение, посвященное войне испанцев и индейцев-араукан. Персонажи-испанцы в Араукане имеют прототипов и названы подлинными именами, немаловажно и то, что автор стал создавать поэму в разгар событий, первая часть была начата на клочках бумаги и даже на кусках древесной коры. Индейцы у автора, который их идеализирует, чем-то напоминают древних греков и римлян, кроме того (это отличает Араукану от произведений на тему конкисты), индейцы показаны как гордый народ, носитель высокой культуры. Поэма снискала огромную популярность и вызвала к жизни ряд аналогичных произведений.
Так, солдат, а впоследствии священник Хуан де Кастельянос (1522–1605 либо 1607), автор Элегии о достославных мужах Индий (первая часть опубл. в 1598, вторая в 1847, третья в 1886), сначала написал свое произведение прозой, но затем, под воздействием Арауканы, переделал ее в героическую поэму, написанную в королевских октавах. Стихотворная хроника, где излагались биографии людей, прославившихся при завоевании Америки (среди них Христофор Колумб), многим обязана литературе эпохи Возрождения. Немалую роль сыграли и собственные впечатления автора поэмы, и то, что он был лично знаком со многими своими героями.
В полемике с поэмой Араукана создана эпическая поэма Укрощенный Арауко (1596) креола Педро де Оньи (1570?–1643?), представителя одновременно чилийской и перуанской литературы. Автор, который участвовал в битвах против восставших индейцев, описывает деяния вице-короля республика Перу маркиза де Канетте. Из других его произведений следует назвать стихотворную хронику Землетрясение в Лиме (1635) и религиозную поэму Игнасиус Кантабрийский (1639), посвященную Игнатию Лойоле.
Эпические поэмы Мартина дель Барко Сентенеры Аргентина и конкиста Рио-де-Ла-Платы и другие события в королевствах Перуанская республика, Тукуман и государстве Бразилия (1602) и Гаспара Переса де Виллагры История Новой Мексики(1610) интересны не столько как стихотворные произведения, сколько как документальные свидетельства.
Бернардо де Бальбуэна (1562–1627), испанец, которого в раннем детстве привезли в Мексику, впоследствии епископ Пуэрто-Рико, прославился поэмой в восьми главах Величие Мехико (опубл. – 1604), которая стала одним из первых произведений в стиле креольского барокко. Блистательный и богатый город представлен как рай на земле, а «дикий индеец» проигрывает рядом со всем этим великолепием. Из сохранившихся работ этого автора (многое было утрачено, когда в 1625 при атаке голландцев на Сан-Хосе погибла его личная библиотека) можно назвать также героико-фантастическую поэму Бернардо, или Победа при Ронсевале (1604) и пасторальный роман Золотой век в Сельвах Эрифиле доктора Бернардо де Бальбуэны, в котором он достоверно воссоздает пастушеский стиль Теокрита, Вергилия и Саннадзаро и приятно подражает ему (1608), где стихи сочетаются с прозой.
Эпическая поэма Прозопопейя (опубл. в 1601) бразильского поэта Бенту Тейшейры, связанная тематически с Бразилией, написана под сильным влиянием поэмы Лузиады португальского поэта Луиша ди Камоэнса.
Создавал хроникальные тексты и Жозе ди Аншьета (1534–1597), прозванный «апостолом Бразилии» за свою миссионерскую деятельность. Тем не менее, в истории литературы он остался как основоположник латиноамериканской драматургии, чьи пьесы на сюжеты, почерпнутые из Библии или из житийной литературы, включают элементы местного фольклора.
В целом хроники 16 в. можно условно разделить на два типа: это хроники, которые пытаются с возможной полнотой воссоздать картину Нового Света, при этом вводя ее в контекст всемирной истории («Всеобщие истории»), и повествования от первого лица, которые создаются прямыми участниками тех или иных событий. Первые можно соотнести с «новым» романом, получившим развитие в латиноамериканской литературе 20 в., а вторые – с так называемой «литературой свидетельств», то есть документальной литературой, являющейся отчасти реакцией на «новый» роман.
Особую роль сыграли для современной латиноамериканской литературы произведения хронистов 16–17 вв. Републикованные или опубликованные впервые в 20 в., труды этих авторов (кроме названных выше, стоит упомянуть работы Эрнандо де Альварадо Тесосомока, Фернандо де Альбы Иштлильшочитля, Бернардино де Саагуна, Педро де Сьесы де Леона, Хосефа де Акосты и др.) оказали огромное воздействие и на самосознание, и на творчество практически всех латиноамериканских литераторов, независимо от жанра, в котором они работают. Так, Алехо Карпентьер отмечал, что пересмотрел свои творческие установки именно после того, как открыл для себя эти хроники. Мигель Анхель Астуриас в речи при получении Нобелевской премии назвал хронистов первыми латиноамериканскими писателями, а Подлинную историю завоевания Новой Испании Берналя Диаса дель Кастильо – первым латиноамериканским романом.
Пафос открытия нового мира и называния встреченных в нем вещей, две важнейших мифологемы, связанных с Новым Светом, – метафора «земного Рая» и метафора «воплощенного Ада», которыми манипулировали последователи утопической или антиутопической мысли, интерпретируя историю Латинской Америки, а также атмосфера ожидания «чуда», которой окрашены сочинения хронистов, – все это не просто предвосхитило поиски латиноамериканской литературы 20 в., но и активно воздействовало на нее, определив эти самые поиски, направленные, в первую очередь, на самоидентификацию латиноамериканской культуры. И в этом смысле глубоко верны слова Пабло Неруды, который в своей Нобелевской речи, говоря о современных латиноамериканских писателях, заявил: «Мы хронисты, запоздавшие с рождением».
Расцвет колониальной литературы (1600–1808). По мере укрепления колониального строя развивалась и латиноамериканская культура. Первый в Латинской Америке печатный станок появился в Мехико (Новая Испания) около 1539, а в 1584 – в Лиме (республика Перу). Таким образом, обе столицы самых крупных вице-королевств испанской колониальной империи, соревновавшиеся не только в пышности и богатстве, но и в просвещенности, получили возможность собственного книгопечатания. Это особенно важно и по той причине, что оба города в 1551 получили университетские привилегии. Для сравнения, в Бразилии не только не было университета, но само книгопечатание до конца колониального периода было запрещено).
Появилось немало людей, которые отдавали свой досуг сочинительству. Развивался театр, и хотя в течение всего 16 в. театральное действо служило одним из средств в миссионерской деятельности, существовали также пьесы, рассказывающие на языках коренного населении о временах, предшествовавших конкисте. Авторами этих произведений были креолы, и в отдаленных уголках такого рода театральные произведения просуществовали до середины 19 в. Тем не менее, наибольшее распространение получил репертуар, связанный с испанскими либо португальскими театральными традициями. Уроженец Мексики Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса (1581–1639) – один из крупнейших испанских драматургов «золотого века» испанской литературы.
Переживает расцвет и поэзия. В поэтическом состязании, прошедшем в Мехико в 1585, участвовало более трехсот стихотворцев. Важную роль сыграло возникшее в конце 16 и начале 17 вв. и просуществовавшее до второй половины 18 в. креольское барокко – художественный стиль, для которого характерны региональные, чисто латиноамериканские черты. Этот стиль сформировался под сильнейшим влиянием таких разновидностей испанского барокко, как «консептизм» Франсиско Кеведо и «культеранизм» Луиса де Гонгоры, которому зачастую посвящались упоминавшиеся праздники поэзии в Мехико.
Характерные черты этого стиля можно различить в поэмах Бернардо де Бальбуэны и Педро де Оньи, а также в поэмеХристиада(1611) Диего де Охеды. Есть они также в произведениях Франсиско Брамона Матиаса де Боканегры, Фернандо де Альбы Иштлилшочитпла, Мигеля де Гевары, Ариаса де Вильялобоса (Мексика), Антонио де Леона де Пинелы, Антонио де ла Каланчи, Фернандо де Вальверде (Перуанская республика), Франсиско Гаспара де Вильярроэль-и-Ордоньеса (Республика Чили), Эрнандо Домингеса Камарго, Хасинто Эвии, Антонио Бастидеса (Эквадор).
Из мексиканских поэтов, чьи произведения отличает локальное своеобразие, – Луис Сандоваль-и-Сапата, Амбросио Солис-и-Агирре, Алонсо Рамирес Варгас, Карлос Сигуэнса-и-Гонгора, особо следует выделить творчество поэтессыХуаны Инес де ла Крус (1648 либо 1651–1695). Эта женщина с непростой судьбой, ставшая монахиней, писала также прозу и драматические произведения, однако именно ее любовная лирики оказала наибольшее влияние на формирующуюся латиноамериканскую литературу.
Перуанский поэт Хуан дель Валье-и-Кавьедес (1652 либо 1664–1692 либо 1694) культивировал в своих стихах образ малообразованного стихотворца, при этом виртуозно владея версификацией и отлично зная современную ему литературу. Его сборник сатирических стихов Зуб Парнаса смог выйти в свет только в 1862, а в том виде, как его подготовил автор, в 1873.
Бразильский поэт Григориу ди Матус Герра (1633–1696), так же, как Хуан дель Валье-и-Кавьедес, испытал влияние Франсиско Кеведы. Стихи Герра были широко известны публике, но наибольшей популярностью пользовалась не любовная либо религиозная лирика, а сатира. Его полные сарказма эпиграммы были направлены не только против представителей правящих классов, но также и против индейцев и мулатов. Недовольство властей, вызванное этими сатирами, было столь велико, что поэт был в 1688 сослан в Анголу, откуда вернулся незадолго до смерти. Но его популярность среди народных масс была такова, что «Рупор дьявола», как еще называли поэта, стал одним из героев бразильской культуры.
Креольское барокко с его центральными темами «креольской родины» и «креольской славы», а также изобилия и богатства Латинской Америки, что сказалось в метафорическом и аллегорическом декоративизме как стилистической доминанте, повлияло на концепцию барочности, которую разрабатывали в 20 в. Алехо Карпентьер и Хосе Лесама Лима.
Особо следует отметить две эпические поэмы, которые создавались безотносительно к креольскому барокко. ПоэмаУругвай(1769) Жозе Базилиу да Гамы – это своего рода отчет о совместной португало-испанской экспедиции, цель которой – резервация индейцев в долине реки Уругвай, находящаяся под контролем иезуитов. И если оригинальная версия этого сочинения откровенно проиезуитская, то версия, увидевшая свет, абсолютна ей противоположна, в чем сказалось желание поэта заслужить благорасположение власть имущих. Это произведение, которое нельзя назвать в полном смысле историческим, тем не менее, является одним из важнейших произведений бразильской литературы колониального периода. Особенно интересны исполненные живости сцены из жизни индейцев. Произведение считается первым сочинением, где ярко проявились черты индихенизма, течения в креольском искусстве Латинской Америки, для которого характерен интерес к жизни и духовному миру индейцев.
Достойна упоминания и эпическая поэма Карамуру (1781) бразильского поэта Жозе ди Санта-Рита Дурана, который едва ли не первым сделал индейцев субъектами литературного произведения. Эпическая поэма в десяти песнях, главный герой которой Диего Альварес, Карамуру, как зовут его индейцы, посвящена открытию Байи. Жизни индейцев и бразильским пейзажам уделено в этом произведении важное место. Поэма осталась главным сочинением автора, уничтожившего большинство своих творений из-за того, что они не получили немедленного признания публики. Обе эти поэмы следует воспринимать в качестве провозвестия возникшего вскоре в латиноамериканской литературе романтизма.
Романы в Латинской Америке были запрещены, поэтому такого рода литература появилась много позднее, но их место занимали произведения исторического и биографического характера. Одним из лучших сочинений в этом роде является сатира перуанца Антонио Каррьо де ла Бандеры (1716–1778) Поводырь для незрячих путешественников(1776). Автор, почтовый служащий, из-за опасности преследований писавший под псевдонимом, избрал для своей книги форму рассказа о путешествии из Буэнос-Айреса в Лиму.
В конце 18 и в начале 19 вв. вызревают две важнейшие парадигмы латиноамериканской культуры. Одна из них связана с политизацией художественной и жизненной позиции литераторов, их непосредственным участием в политических событиях (причем в дальнейшем такое положение вещей становится чуть ли не общеобязательным). Бразильский революционер Жоакин Жозе де Сильва Хавьер (1748–1792) возглавил так называемый «Заговор поэтов», в котором приняли участие известные литераторы. Восстание против португальского правления в Бразилии, во главе которого он стоял, было подавлено, а его руководитель после продолжавшегося несколько лет политического процесса был казнен.
Вторая парадигма – сложное взаимоотношение «территориальности» и «экстерриториальности», характерное для определенного типа латиноамериканского сознания. Свободное передвижение по всему континенту, при котором происходит обмен творческими открытиями и мнениями (так, в Республика Чили живет венесуэлец А.Бельо, в Республика Чили и Парагвае аргентинец Д.Ф.Сармьенто, в США, Мексике и Гватемале кубинец Хосе Марти), в 20 в. трансформируется в традицию вынужденного изгнанничества или политической эмиграции.
Литература 19 века.
Романтизм. Политическая независимость от Испании и Португалии не ознаменовала конца деспотизма. Экономическая нестабильность, социальное неравенство, угнетение индейцев и негров – все это являлось повседневностью для подавляющего большинства государств Латинской Америки. Сама ситуация способствовала появлению сатирических произведений. Мексиканец Хосе Хоакин Фернандес де Лисарди (1776–1827) создает пикарескный роман Жизнь и деяния Перикильо Сарньенто, описанные им самим в назидание своим детям (тт. 1–3 – 1813, тт. 1–5 – 1830–1831), который считается первым латиноамериканским романом.
Война за независимость, продолжавшаяся в Латинской Америке с 1810 по 1825, не только воздействовала на патриотические чувства латиносов, она во многом стала причиной всплеска латиноамериканской поэзии. Эквадорец Хосе Хоакин де Ольмедо (1780–1847), писавший в юности анакреонтическую и буколическую лирику, создал лиро-эпическую поэму Победа при Хунине. Песнь Боливару (опубл. в 1825), которая принесла ему широкую известность.
Венесуэлец Андрес Бельо (1781–1865), ученый и общественный деятель, автор многих трудов по истории, философии, филологи и юриспруденции, прославился как поэт, отстаивающий классицистские традиции. Среди наиболее заметных его произведений – поэма Обращение к поэзии (1823) и ода Сельскому хозяйству в тропической зоне(1826) – фрагмент так и не написанной эпической поэмы Америка. Его оппонент, отстаивавший в споре о литературе позиции романтизма, аргентинский писатель и общественный деятель Доминго Фаустино Сармьенто (1811–1888) – чрезвычайно показательный образец латиноамериканского литератора. Борец с диктатурой Хуана Мануэля Росаса, он основал ряд газет. Наиболее известное его сочинение – цивилизация и варварство. Жизнеописание Хуана Факундо Кироги. Физический облик, обычаи и нравы Аргентины (Argentina) (опубл. в 1845), где, повествуя о жизни сподвижника Росаса, он исследует аргентинское общество. Впоследствии, занимая пост президента Аргентины, писатель проводил в жизнь положения, которые он отстаивал в своих книгах.
Кубинец Хосе Мария Эредиа-и-Эредиа (1803–1839), борец за уничтожение колониальной зависимости Кубы от Испании, почти всю свою жизнь прожил как политический изгнанник. Если в его произведении На теокалли в Чолуле (1820) еще заметна борьба между классицизмом и романтизмом, то в Оде Ниагаре (1824) побеждает романтическое начало.
То же противопоставление цивилизации и варварства, что и в книге Д.Ф.Сармьенто, присутствует и в произведениях других аргентинских писателей, в частности, в романе Хосе Мармоля (1817–1871) Амалия (журн. вар. – 1851), который является первым аргентинским романом, и в художественно-публицистическом очерке Бойня (опубл. в 1871) Эстебана Эчеверрии (1805–1851).
Среди произведений романтического жанра стоит упомянуть романы Мария (1867) колумбийца Хорхе Исаакса (1837–1895), Сесилия Вальдес, или Холм Ангела (1-е изд. – 1839) кубинца Сирило Вильяверде (1812–1894), Куманда, или Драма среди диких индейцев (1879) эквадорца Хуана Леона Меры (1832–1894), созданные в русле индихенизма.
Литература гаучо, не имеющий аналогов литературный жанр, родившийся в Аргентине и Уругвае, дала такие произведения, как поэма Рафаэля Облегадо Сантос Вега (1887) о легендарном певце и написанный в юмористическом ключе Фаусто (1866) Эстанислао дель Кампо. Однако высшее достижение в этом жанре – лиро-эпическая поэма аргентинца Хосе Эрнандеса (1834–1886) Мартин Фьерро (первая часть – 1872, вторая часть – 1879). Эта поэма, так же, как Факундо (1845) Д.Ф.Сармьенто, стала предшественницей развившейся впоследствии «теллурической литературы».Последняя связана с концепцией теллуризма (от исп. — земной, почвенный) в аргентинской философии, представленной сочинениями Р.Рохаса, Р.Скалабрини Ортиса, Э.Мальеа, Э.Мартинеса Эстрада. Основной тезис теллуризма – сохраняя возможность тайного воздействия природы на человека, вырваться из-под воздействия географических факторов на культуру, выйти в историческое бытие, и тем самым прорваться из неподлинной культуры – в подлинную.
Реализм и натурализм. Естественной реакцией на влечение романтизма ко всему необычному и яркому стал интерес части авторов к повседневной жизни, ее особенностям и традициям. Костумбризм, одно из направлений в латиноамериканской литературе, название которого восходит к испанскому «el costumbre», что переводится как «нрав» или «обычай», испытал сильное влияние испанского костумбризма. Для этого направления характерны зарисовки и нравоописательные очерки, причем события зачастую показаны в сатирическом либо юмористическом ракурсе. Костумбризм впоследствии трансформировался в реалистический регионалистский роман.
Тем не менее, собственно реализм для латиноамериканской литературы этого периода не характерен. Творчество чилийского прозаика Альберто Блест Ганы (1830–1920) развивается под сильным влиянием европейской литературной традиции, в частности, романов Оноре де Бальзака. Романы Ганы: Арифметика любви (1860), Мартин Ривас (1862), Идеал повесы (1853). Аргентинский писатель Эухенио Камбасерес (1843–188), представитель натурализма, ориентировавшийся на романы в духе Эмиля Золя, создал такие романы, как Посвист шалопая (1881–1884) и Без цели (1885).
Сочетанием реализма с натурализмом отмечен роман бразильца Мануэла Антониу ди Алмейды (1831–1861)Воспоминания сержанта полиции (1845). Те же тенденции прослеживаются в прозе бразильца Алуизиу Гонсалвиса Азеведы (1857–1913), среди наиболее известных произведений которого романы Мулат (1881) и Пансион (1884). Реализмом отмечены романы бразильца Жоакина Марии Машаду ди Ассиса (1839–1908), чье творчество повлияло на латиноамериканскую литературу в целом.
Модернизм (последняя четверть 19 в. – 1910-е). Латиноамериканский модернизм, для которого характерна тесная связь его с романтизмом, испытал влияние таких крупных явлений европейской культуры, как «парнасская школа» символизм, импрессионизм и т.д. При этом, так же как и для европейского модернизма, для него показательно, что модернизм Латинской Америки представлен в подавляющем большинстве поэтическими произведениями.
Одна из самых крупных фигур в литературе Латинской Америки 19 в., равно как в латиноамериканском модернизме – кубинский поэт, мыслитель и политик Хосе Хулиан Марти (1853–1895), который за свою национально-освободительную борьбу против колониального могущества Испании получил от кубинского народа титул «Апостол». Его творческое наследие включает не только поэзию – стихотворный цикл Исмаэлильо (1882), сборникиСвободные стихи (опубл. в 1913) и Простые стихи (1891), но также роман Роковая дружба (1885), близкий к литературе модернизма, очерки и эссе, из которых следует выделить Наша Америка (1891), где Латинская Америка противопоставлена Америка англосаксонской. Х.Марти также является идеальным примером латиноамериканского писателя, чьи жизнь и творчество слиты воедино и подчинены борьбе за благо всей Латинской Америки.
В качестве другого значительного представителя латиноамериканского модернизма следует упомянуть мексиканца Мануэля Гутьерреса Нахеру (1859–1895). При жизни этого автора свет увидел сборник Хрупкие рассказы (1883), представлявший его как прозаика, тогда как поэтические произведения были собраны лишь в посмертных книгахПоэзия Мануэля Гутьерреса Нахеры (1896) и Стихи (1897).
Колумбиец Хосе Асунсьон Сильва (1865–1896) также заслужил славу только после своей ранней смерти (из-за материальных затруднений, а также потому, что значительная часть его рукописей погибла во время кораблекрушения, поэт покончил с собой). Его стихотворный сборник увидел свет в 1908, тогда как романЗастольные беседы – лишь в 1925.
Кубинец Хулиан дель Касаль (1863–1893), выступавший с газетными очерками, в которых разоблачалась аристократия, прославился, в первую очередь, как поэт. При его жизни вышли в свет сборники Листья на вихревую бурю(1890) и Сны (1892), а посмертно изданная книга Бюсты и рифмы (1894) объединила в себе стихотворения и малую прозу.
Центральной фигурой латиноамериканского модернизма стал никарагуанский поэт Рубен Дарио (1867–1916). Его сборник Лазурь (1887, дополн. – 1890), объединивший стихи и прозаические миниатюры, стал одной из важнейших вех в развитии этого литературного движения, а в сборнике Языческие псалмы и другие стихотворения (1896, дополн. – 1901) стал кульминацией латиноамериканского модернизма.
Видные фигуры модернистского движения – мексиканец Амадо Нерво (1870–1919), автор многочисленных книг, среди которых – поэтические сборники Поэмы (1901), Исход и цветы дороги (1902), Голоса (1904), Сады моей души(1905) и сборники рассказов Странствующие души (1906), Они (1912); перуанец Хосе Сантос Чокано (1875–1934), который активно участвовал в политической жизни Латинской Америки, в том числе, воевал в рядах армии Франсиско Вильи в период Мексиканской революции. После свержения президента Гватемалы Мануэля Эстрады Кабреры, у которого он был советником, был приговорен к смерти, однако остался в живых. Вернувшись в 1922 на родину, Хосе Сантос Чокано был отмечен титулом «Национальный поэт республика Перу». Модернистские тенденции отразились в стихах, объединенных в сборники Душа Америк (1906) и Fiat lux (1908).
Необходимо упомянуть также боливийца Рикардо Хаймес Фрейре (1868–1933), автора сборников Варварская Касталия (1897) и Сны – это жизнь (1917), колумбийца Гильермо Валенсиа (1873–1943), автора сборниковСтихотворения (1898) и Обряды (1914), уругвайца Хулио Эррера-и-Рейссига (1875–1910), автора циклов стиховЗаброшенные парки, Пасха времени, Водяные часы (1900–1910), а также уругвайца Хосе Энрике Родо (1871–1917), одного из крупнейших латиноамериканских мыслителей, рассматривавшего идею культурного синтеза в эссе Ариэль(1900) и выдвинувшего идею, что именно Латинская Америка должна осуществить такой синтез.
Особняком стоит бразильский модернизм, зародившийся в начале 1920-х, родоначальниками и центральными фигурами которого стали Мариу Раул Морайс ди Андради (1893–1945) и Жозе Освалд ди Андради (1890–1954).
Положительное значение латиноамериканского модернизма сказалось не только в том, что это литературное течение собрало в свои ряды немало талантливых авторов, но и в том, что оно обновило поэтический язык и поэтическую технику.
Модернизм активно влиял и на тех мастеров, которые впоследствии смогли освободиться от его влияния. Так, аргентинский поэт и прозаик Леопольдо Лугонес (1874–1938) начинал как модернист, что отразилось в поэтических сборниках Золотые горы (1897) и Сумерки в саду (1906). Энрике Гонсалес Мартинес (1871–1952), отталкиваясь от положений модернизма, в сборнике Тайные тропы (1911) порвал с этой традицией, ратуя за новую поэтическую систему.
20 век. Латиноамериканская литература 20 в. не только необычайно богата, принципиально изменилось ее положение среди других национальных литератур. Перемены отразилось уже в том, что чилийская поэтесса Габриэла Мистраль(1889–1957), первая из латиноамериканских литераторов, была отмечена в 1945 Нобелевской премией.
Огромную роль в этом качественном скачке сыграли авангардные поиски, через которые прошло большинство известных латиноамериканских литераторов. Чилийский поэт Висенте Уидобро (1893–1948) выдвинул концепцию «креасьонизма», согласно которой художник должен творить собственную эстетическую реальность. Среди его поэтических книг сборники на испанском языке Экваториал (1918) и Гражданин забвения(1941), и сборники на французском языке Квадратный горизонт (1917), Вдруг(1925).
Чилийский поэт Пабло Неруда (1904–1973), получивший Нобелевскую премию в 1971, начинал писать в авангардистской поэтике, выбрав в качестве поэтической формы, наиболее адекватной его мысли, «свободный стих», со временем он переходит к поэзии, где отразилась прямая политическая ангажированность. Среди его книг сборникиСумеречное (1923), Местожительство – земля (1933, дополн. – 1935), Оды простым вещам (1954), Новые оды простым вещам (1955), Птицы Республика Чили (1966), Небесные камни (1970). Последняя его прижизненная книгаПобуждение к никсоноубийству и хвала чилийской революции (1973) отразила чувства, которые испытал поэт после падения правительства президента Сальвадора Альенде.
Еще одна крупнейшая фигура в литературе Латинской Америки – мексиканский поэт и эссеист Октавио Пас (1914–1998), лауреат Нобелевской премии за 1990, автор многочисленных книг, в том числе сборников Дикая луна (1933),Корень человека (1937), Солнечный камень (1957), Саламандра (1962).
С ультраизма, авангардистского литературного течения, начинал аргентинский поэт и прозаик Хорхе Луис Борхес(1899–1986), один из наиболее почитаемых и цитируемых в 20 веке авторов. Славу ему принесли сборники рассказовВсеобщая история бесчестья(1935),Сад расходящихсятропок(1941), Вымыслы(1944),Алеф(1949), Делатель(1960).
Негризм, литературное течение, цель которого заключалась в разработке афроамериканского наследия, а также в том, чтобы ввести в литературу негритянское мировосприятие, внес значительный вклад в латиноамериканскую литературу. Среди литераторов, относящихся к этому течению, – пуэрториканец Луис Палес Матос (1898–1959) и кубинец Николас Гильен (1902–1989).
Активное влияние на поэзию Латинской Америки оказал перуанец Сесар Вальехо (1892–1938). В первых сборникахЧерные герольды(1918) и Трильсе (1922) он разрабатывает авангардистскую поэтику, тогда как сборникЧеловеческие стихи(1938), вышедшей после смерти поэта, отразил произошедшие в его поэтике изменения.
Пьесы аргентинца Роберто Арльта (1900–1942) и мексиканца Родольфо Усигли (1905–1979) создавались под очевидным влиянием европейской драматической традиции.
В числе тех, кто разрабатывал региональный роман, уругваец Орасио Кирога (1878–1937), колумбиец Хосе Эустасио ривера (1889–1928), аргентинец Рикардо Гуиральдес (1886–1927), венесуэлец Ромуло Гальегос (1864–1969), мексиканец Мариано Асуэла (1873–1952). В развитие индихенизма внесли свой вклад эквадорец Хорхе Икаса (1906–1978), перуанцы Сиро Алегрия (1909–1967) и Хосе Мария Аргедас (1911–1969), гватемалецьМигель Анхель Астуриас (1899–1974), лауреат Нобелевской премии за 1967.
Среди крупнейших прозаиков 20 в. – аргентинцы Эдуардо Мальеа (1903–1982), Эрнесто Сабато (р. 1911), Хулио Кортасар (1924–1984), Мануэль Пуиг (1933–1990), уругваец Хуан Карлос Онетти (1909–1994), мексиканцы Хуан Рульфо (1918–1984) и Карлос Фуэнтес (р. 1929), кубинцы Хосе Лесама Лима (1910–1976) и Алехо Карпентьер (1904–1980), бразилец Жоржи Амаду (1912).
Нобелевской премией отмечены в 1982 колумбиец Габриэль Гарсия Маркес (р. 1928) и в 2004 перуанец Марио Варгас Льоса (р. 1936).
Источники
ВикиПедия – свободная энциклопедия
Мир словарей
Кругосвет – онлайн энциклопедия
Диего Марадона– официальний сайт
Независимая газета
МузПросвет -все о музыке и не только
Опубликовано на forexAW.com: Вторник, 13 Октябрь, 2009 года — 14:42.
Последнее редактирование: Суббота, 26 Февраль, 2011 года — 18:12.
| Выберите канал. |
Видео аналитика форекс
Аналитика от Верникова
Выступления Хазина
Видео аналитика Финанс Украина
Мысли от SDGtrade
Аналитика от Arsagera
Аналитика от Делфин ФХ
Аналитика Теле Трейд
Авторская аналитика форекс
Аналитика Финам
Аналитика Форекс Клуб
Аналитика MarketVisionTV
Текущее на Финам ФМ
Комменты РосБалта
Аналитика от Leverage Forex
Анализ Forex Club
Аналитика - Forex Online
Аналитика от ITinvest
Аналитика Макси Форекс
Аналитика от United Traders
Аналитика Daily FX
Аналитика - Forex Trading
Анализ от Stock Market
Аналитика Евро / Spot Euro
Аналитика - Forex News
Аналитика - Форекс трейдинг
Аналитика Forex TV
Аналитика трейдинг
Аналитика от RANsquawk
Аналитика - Прогноз форекс
Форекс Маркет (аналитика)
Потоковое ТВ
РБК
Блумберг
Радио о финансах
Радио Форекс
Business FM
|